为什么大家热衷于“转发杨超越”求好运?

如果你不知道杨超越,那你肯定听过“燃烧我的卡路里”这首歌吧?如果没听过,那你一定在朋友圈或微博上见过这张图吧:

98年出生,今年不过20岁的杨超越,自从参加了选秀节目《创造101》后,人气便一路狂飙,现在竟然成为了中国网民祈求好运的“吉祥物”。

杨超越被公认为很有观众缘,有一种“没有什么攻击性”的美感。这种“人畜无害”的长相和“呆萌村花”的人设让她的运气一直都很在线。在选秀路上,杨超越一路过关斩将,虽然实力不如别人,但人气却居高不下,最后拿了第三。

最近张杰在鸟巢举办了北京站的演唱会,在庆功宴上,杨超越竟然在抽奖环节抽中了2万元人民币…

杨超越一直以来的好运气让网友开始膜拜,无论是祈求不挂科的大学生,还是希望面试通过的求职者,还是正在努力脱单的男男女女......他们纷纷换上杨超越的头像,或者在社交媒体上转发杨超越的各种表情包以祈求好运的降临。

这股风潮也让其他不明真相的吃瓜群众们跟风,以至于杨超越现在代替了锦鲤,成为了中国网民对抗“水逆”的头号法器。

我发现这种转发“锦鲤”或“杨超越”的祈福行为在中国很流行,但在西方国家却不常见,这是为什么呢?

其实祈求好运自古以来都是人们的诉求,人们相信冥冥中有至高无上的存在主宰着一切,包括人的命运。这种观念在中西方都是一样的,大家都会借由一些仪式感的行为去求得神灵的帮助。

但为什么中国人特别热衷于转发这些图片呢?可能因为中国几个主要宗教几乎都是“多神”的,比如佛教、道教。

这就造成了老百姓的宗教仪式比较随性,反正是祈福,管他什么方式呢!既然能相信有如来、玉皇大帝,为什么就不能相信有释迦摩尼和耶稣呢?像转发一条锦鲤、一个杨超越,或者是一个貔貅就能带来好运和财富,为什么不去试试呢?

这种通俗易懂的图片和文字,在互联网的推波助澜下,逐渐成为了大家祈福的首选。我想在很多景区、寺庙、公园里人们往池子里投硬币的行为,和转发这种图片在本质上是一样的,都反映了一种“病急乱投医”的心态。

反观西方国家,人们很少这样在社交媒体上转发这些图片来求好运的,这倒不说明老外的素质有多高,这是由他们的文化决定的。

国外很多国家都是“一神教”,像基督教、天主教、伊斯兰教都是一神教。一神教的特点就是人们的祈福(或叫“祈祷”)有着明确的对象和严格的流程,因此就很少出现没有明确目标而胡乱祈福的现象。

呃...一兴奋,中文又多了。下面回到“侃英语”公众号的本质,给大家总结一些呼应文本话题的实用英语句子。这是10个祝他人好运的英语句子,附上我的语音朗读,供大家参考学习:

1. I will keep my fingers crossed for you.

我会为你祈祷的

*食指中指交叉,比较像十字架,祝福的标志。

2. Break a leg! 

祝你好运。

*特别运用在别人登台表演前,break a leg是一种“正话反说”,目的是祝其好运。

3. Best of luck to you in your new job. 

新工作一切顺利!

4. Better luck next time.

下次好运啦。

5. You finally passed the exam. Knock on wood. 

你终于通过考试,谢天谢地。

*老外认为敲木头会带来好运,表示“谢天谢地”、“老天保佑”。

6. God bless you.

愿上天眷顾你。

*是 May God bless you 的简化版。

7.  May the force be with you.

愿原力与你同在。

*本句来自于电影《星球大战》。

8. I hope it goes well.

希望一切顺利。

9. I know you will do a great job.

我知道你一定可以的。

10. Best regards to you and your family. 

祝福你和你的家人。

*这里的regards也可以替换成wishes。

最后说几句:

无论转锦鲤,还是转杨超越,说到底只不过是求安慰、求抱抱,寻求一个精神寄托罢了。有句话说得很对:不要把性格交给星座、把努力交给鸡汤、把运气交给锦鲤

要相信命运是掌握在自己手里的,一切表面的好运其实都是实力的投射,与其跟风转发杨超越,不如静下心来制定一个达成目标的时间表,并严格执行吧

你转发过锦鲤或杨超越吗,你对于这种转发行为怎么看?欢迎在评论区聊聊~

推荐:“水逆”到底是什么鬼?!

上文:特朗普的最新推特,难倒了翻译专家!

(0)

相关推荐