原创 传统与时尚 3首不同风格的印尼歌曲

Keroncong kemayoran

引子

上面的歌曲优美欢快,什么是Gambang?小编与印尼华人资深读者洪先生有个有趣的对话,节录如下:

洪先生:Gambang 跟Kroncong 属于两种不同的歌种,Gambang 是由闽南人文化与当地土著的文化,衍生出来的一种歌曲, 而Keroncong 是葡萄牙后裔,与当地土著文化结合所产生的曲调。

编者按

因为葡萄牙西班牙均为拉丁语系国家,后者自然带有拉丁音乐的浪漫及委婉的色彩。

是的,前者是雅加达铭登(Benteng)地区原住民Betawi人的歌曲,所谓Benteng,就是堡垒的意思,荷兰人从闽南地区引进很多壮丁,包括当过兵的,编成军队在堡垒驻守,日子久远后,与当地人通婚,被彻底同化了,除了过阴历年,拜祭先人,保留华人姓名,其他都与土著相同,包括长相与饮食习惯。

小编到丹格朗的农村随机访问过Tan kim Liong(陈金龙)的华人家庭,也许大家都是穷人,没有仇富因素存在,原住民邻居对他很好。我们一打听有没有华人家庭,邻居很快就带我们找到他家。

陈金龙家徒四壁,极为贫穷,儿媳都是原住民,孙子们都是衣衫褴褛,见他们家很凄凉,我走的时候还给他红包,聊表心意。

洪先生

Gambang这种曲调,源自荷兰殖民地时代一位当官的华人而起,当时荷兰官员委派他组织一个乐队,他将华人的一些乐器于当地土著乐器组合, 成为了后来所谓的Gambang 曲种.

这个华人当官, 不是普通平民百姓。这华裔官员的名字是NIE HOE KONG,官衔是甲必丹,是荷兰Kapitan 的音译,这个官衔若是英语就是Captain。

歌曲介绍:

这是一首人们喜闻乐唱、历赏不厌、极富民族特色的爪哇岛哥玛腰兰地区的格朗章歌曲,被填上适合当前抗疫斗争的宣传歌词,多悦耳煽情啊,特译发友们分享:(谨此鸣谢译者 广东开平张裕群老师)

(音乐引子)

1 . La lala lala lala o …

啦啦啦、啦啦、啦啦哦…

Laju laju perahu laju , jiwa manis indung disayang.

船儿飞速在海上快航,多么美好、意气风发。

Lala lala lala lala O …

啦啦、啦啦、啦啦、啦啦哦…

Laju sekali , laju sekali ke Surabaya.

来一次快航,来一次快航,向苏拉巴亚。

Pak Lurah ,hei ! berbaju merah. Hei hei !  Jangan membantah tetap di rumah.

鲁拉大叔,嘿!穿着红衣绸。嘿嘿!请不要违抗,决待家里头。

Bang Udin , hei ! Tukang gorengan . Hei hei !   Rajinlah rajin , mencuci tangan.

乌德茵大哥,嘿!煎炸食品售。嘿嘿!频繁吧频繁,勤于来洗手。

2 . Lalala lala lala o…

啦啦啦、啦啦、啦啦哦…

Boleh lupa kain dan baju.  Jiwa manis indung disayang.

可以忘记布料和衣裳。多么可惜 、不放心上。

Lala Lala lala lala o…

啦啦、啦啦、啦啦、啦啦哦…

Janganlah lupa , jangalah lupa kpd saya.

但不要把我,但不要把我、也一起遗忘。

Kue leker , hei ! Baunya harum. Hei hei !  Pakailah masker di tempat umum.

“乐饹儿”点心,嘿!气味多么香,嘿嘿!口罩请戴上,公共的地方。

Malam -malam , hei ! Jangan melamun. Hei hei !   Tahan salaman , dengan siapapun .

每一天晚上,嘿!别胡思乱想,嘿嘿!节制握手礼,无论为哪般。

3 . Lalala lala lala 0…

啦啦啦、啦啦、啦啦哦…

Dunia resah kar'na Corona, tapi ingat ada hikmahnya .

天下不安、因为“冠毒”追,但要记住人们有智慧。

Lala Lala Lala Lala O …

啦啦、啦啦、啦啦、啦啦哦…

Setiap hari , siang dan malam , kumpul kluarga.         在每一天里、中午和晚上,和家人相会。

La la lala la … lala lala lala la … la la …

啦、啦 、 啦啦啦, 啦啦、啦啦、啦啦、啦……啦… 啦…

生词注释:   

jiwa 精神,心灵。

indung 母,母兽。

membantah 反驳,违抗。

kue leker 一种泗水特色小吃。用面粉、蛋、奶和水等拌匀作皮,以香蕉为馅做成的油炸甜角。

masker (欧洲语)面具。这里指代口罩。

umum 公共的,公众的。

melamun 幻想,走神,发呆,胡思乱想。

salaman 致敬,敬礼(用各种方式表示的敬礼、如握手等)。

resah (米南加保语)不安,焦急,心神不安。

hikmah 等于hikmat ,(阿拉伯语)法术,智慧,明智。

Tidur lagi 又躺上床

转发以下这首似乎是卖咖啡广告的印尼流行歌曲。不过,它提倡健康生活,劝导人们别贪睡,要早起、沐浴、晨运;想常葆青春就少睡、喝多点咖啡…。

看来,此歌挺适合当前疫情下的居家隔离生活哩。(谨此鸣谢译者 广东开平张裕群老师)

歌词介绍:

(英语独白)

OK.  I love you full.

对,我爱你满滿。

1 . Bangun tidur , tidur lagi.  Bangun tidur , tidur lagi.   Bangun!~ Tidur lagi.

刚睡醒来,又躺上床。刚睡醒来,又躺上床。  起来!~又躺上床。

(本段复唱)

2 . Habis bangun , terus mandi. Jangan lupa , senam pagi. Kalau lupa? ~Tidur lagi.  Ha , ha , ha , ha !

一觉睡醒,马上沐浴。早操早起,确莫遗忘。   如果遗忘?~又躺上床。哈,哈,哈,哈!

(白)

Barang siapa , yg ingin hidup , awet muda , bahagia di dunia ini , kurangi tidur , banyak ' in ngopi.   Ha , ha , ha , ha.

这世界上,无论谁、想幸福、要常葆青春,就少睡点吧、饮多点咖啡吧、令尊!  哈、哈、哈、哈!

(英语)

I love you full !

我爱你滿满。

(从头反复)

生词注释:

(英语)

full,adj. 滿滿的。

(以下为印尼语)

bangun 起床,睡醒。

senam 体操。

senam pagi 早操。

barang 任何(一个),无论(哪一个)。

awet(爪哇语)耐久的,耐用的。

awet muda 不见老,显得总是年轻的。

kurangi 减少之。

banyak'in  等于banyaki ,  kin 。其中,banyaki , (口语)多一点,稍添些。

kin 等于 ken 。(古语)对贵族男女的一种称号“庚”。

例如:Ken Arok , 庚. 阿洛。Ken Dedes , 庚. 德德斯。姑且译作“阁下”吧。

ngopi 等于mengopi , (口语)喝咖啡。

(0)

相关推荐