“You have a big nose”可不是说“你有一个大鼻子”,理解错就尴尬了!

大家都知道

Big是大

Nose是鼻子

那你知道

“You have a big nose”

是什么意思吗?

“你有一个大鼻子”?

当然不是!

那是什么意思呢?

一起学习一下吧。

You have a big nose ≠ 你有一个大鼻子

其实,“A big nose”这个习惯用语通常用来指:爱打听;爱管闲事的人(非正式)。

从零开始学口语

例句:

I don't think much of him. He has a big nose.

我认为他不怎么样,他是个八卦的人。

On the nose ≠ 在鼻子上

其实,“On the nose”的意思是:正好;恰好。

例句:

The budget should hit the $136 billion target on the nose.

预算应该正好达到1360亿美元的目标。

I counted the money, we have $5 on the nose. You can buy that ice cream if you want.

我数过钱了,现在正好还有5美元,你要想吃冰激凌就去买。

My nose is running ≠ 我的鼻子在跑

“My nose is running”的意思是:流鼻涕。

轻松玩转单词

例句:

I need a tissue, my nose is running.

我需要一张纸巾,我正在流鼻涕。

Nose in a book ≠ 鼻子在书里

其实,“Nose in a book”的意思是:埋头读书。是不是很形象?

例句:

She always has her nose in a book.

她总是在埋头苦读。

(0)

相关推荐