霍金去世,看外媒是如何用一句话写他的一生

76岁的霍金先生离开了这个世界,这一天恰好也是爱因斯坦的生日,只是巧合吗?他的三个孩子Lucy, Robert和Tim在声明中说: 

He was a great scientist and an extraordinary man whose work and legacy will live on for many years. His courage and persistence with his brilliance and humour inspired people across the world. He once said, ‘It would not be much of a universe if it wasn’t home to the people you love.’ We will miss him forever.

是啊,我们都会想念他。1942年出生,21岁那年罹患渐冻人症,手部只有三根手指头能动。不过身体的不便并没有阻碍他成为一名优秀的科学家,优秀的、有趣的科学家。

他微博上有400多万关注,友情客串过《生活大爆炸》,去年他还说想要去外太空走一走。在这个看脸的时代,他诠释了什么是Smart is the new sexy。

来看看各大媒体的报道,只看第一段,看他们是如何用一句话介绍他们心目中的霍金。

TIME:Stephen Hawking, whose brilliant mind ranged across time and space though his body was paralyzed by disease, has died, a family spokesman said early Wednesday.

CNN:Stephen Hawking, the brilliant British theoretical physicist who overcame a debilitating disease to publish wildly popular books probing the mysteries of the universe, has died, according to a family spokesman. He was 76.

The Guardian: Stephen Hawking, the brightest star in the firmament of science, whose insights shaped modern cosmology and inspired global audiences in the millions, has died aged 76.

Bloomberg: Stephen Hawking,the British physicist and black-hole theorist who brought science to a mass audience with the best-selling book “A Brief History of Time,” has died. He was 76.

Los Angels Times: Stephen Hawking, the British physicist whose body was chained to a wheelchair by the ravages of a degenerative neuromuscular disease, but whose mind soared to the boundaries of the universe and beyond,died Wednesday morning in Cambridge, England, the Associated Press confirmed. He was 76.

这段话写得特别漂亮,body was chained to a wheelchair, mind soared to... 特别有画面感。

CBS News: Stephen Hawking, the world-famous physicist who was walking proof any disability could be overcome, is dead, a spokesman for his family confirmed Wednesday. He was 76.

some one is living/waking proof of something可以表示“活生生的例子”

The Washington Post: Stephen W. Hawking, the British theoretical physicist who overcame a devastating neurological disease to probe the greatest mysteries of the cosmos and become a globally celebrated symbol of the power of the human mind, has died, a family spokesman told the Associated Press. He was 76.

1994年,77岁的大学教授Morrie患上了和霍金一样的病,他开始思考人生的意义。他说:If you've found meaning in your life, you don't want to go back. You want to go forward. 我们人生的意义是什么?当我们离开的时候别人会如何用一句话写我们?

那些我们爱的、爱我们的人终将离我们而去。不过没有人会真的永远消失,他们会被想起被怀念,像从未离开过一样。

Mr Hawking, you'll be sorely missed.

30岁之前,请读一读《相约星期二》

“我仍然活着,直到真正死去那一刻”

(0)

相关推荐