作名词时,fish 可以作可数名词,意为“鱼”,此时它的复数形式通常是 fish,因此不论是一条鱼,还是很多鱼,都是用 fish,是一个非常省心的单词;它也可也作不可数名词,意为“鱼肉”,因此不管多少鱼肉,都是用 fish;在较古老的用法中,用 fishes 来表示不同种类的鱼。并不是所有的 cold 都表示天气的冷。cold 作形容词时,意思不少,可以指因为温度低而引起的冷,也可也指未热过的或冷却的,还可以指冷漠的或不友好的,但是它们对应的修饰对象不同。当 cold 表示温度低于正常温度引起的冷时,此时修饰的对象主要是天气或人,是一种让人不舒适的一种冷,与之对应的是让人舒适的 cool,这是 cold 和 cool 的主要区别之一,因此若人感到 cool 的时候,可能会感觉 cold,但是当人感觉到 cold 时,就没有 cool 的感觉了,例如:It's freezing cold.天气寒冷彻骨。You'll feel cold if you don't wear a coat.如果你不穿外套,你会觉得冷的。当 cold 表示未热过的或冷却的冷时,此时修饰的对象主要是食物,也就是煮熟的食物变冷了,那么食物的味道往往会大打折扣,例如:Hot and cold food is available in the cafeteria.自助餐厅有冷热食物供应。当 cold 表示冷漠的或不友好时,相当于 unfriendly,此时修饰的对象主要是人或环境等,也就是人不够热情或冷漠无情,其他人不好靠近或不想靠近等,例如:His handshake was cold, and his eyes lifeless.他的握手是冷冰冰的,他的眼睛毫无生气。He was staring at her with cold eyes.他用冷漠的眼光盯着她。此时的 cold 修饰的对象通常是人类可以感受到冷漠气息的对象,因此 cold fish 不要理解为“冷漠的鱼”,或者说鱼冷漠不冷漠,我们人类无法或很难感知,再说了也几乎没人要跟鱼打交道,因为也没人在意它冷漠不冷漠。因此 cold fish 用来形容一个冷漠无情的人,这样的人往往不常被情绪所感动,而且很难相处,所以他们是 hard 和 unfeeling 的,意为“冷漠无情的人”,例如:The manager decided not to hire Bill as the store greeter because he came across like a cold fish during the interview.经理决定不雇用比尔做商店的迎宾员,因为他在面试中给人的印象是一个冷漠无情的人。When I first met him, he seemed rather a cold fish, but actually he’s quite passionate.当我第一次见到他时,他看起来很冷淡,但实际上他很热情。当使用 cold fish 来形容人时,不但所表示的意思到位,而且显得很有趣,但是需要注意的是,这个习语可能不适用于所有的场合,因为有些初学者可能不熟悉 cold fish,因此要根据具体的情况来使用,但是这个习语学完就是自己的了,总有派上用场的时候。您的支持最重要!!!如果您觉得这篇文章对您有帮助,请不要吝啬在右下角点“在看”和点赞。为了防止迷路,请设置为”星标“,我们将一如既往地输出更多优质的此类文章。