每日一词∣中国共产党的历史使命与行动价值|翻译|中国共产党的历史使命与行动价值|people|中国共...

中文原文

1.中宣部8月26日发布文献《中国共产党的历史使命与行动价值》。文献介绍,100年来,中国共产党团结带领人民进行的一切奋斗、一切牺牲、一切创造,归结起来就是一个主题:实现中华民族伟大复兴。

2.江山就是人民、人民就是江山,打江山、守江山,守的是人民的心。中国共产党根基在人民、血脉在人民、力量在人民。中国共产党始终代表最广大人民根本利益,与人民休戚与共、生死相依,没有任何自己特殊的利益,从来不代表任何利益集团、任何权势团体、任何特权阶层的利益。

英文翻译

1.The Publicity Department of the Communist Party of China (CPC) Central Committee on Aug 26 released a key publication on the Party's mission and contributions. The document, titled ' The CPC: Its Mission and Contributions ,' stressed that over the past hundred years, all the struggles, sacrifices and efforts made by the CPC and by the Chinese people under its leadership have been directed to one goal -- the rejuvenation of the Chinese nation.

2.This country is its people; the people are the country. As we have fought to establish and consolidate our leadership over the country , we have in fact been fighting to earn and keep the people’s support . The Party has in the people its roots, its lifeblood , and its source of strength. The Party has always represented the fundamental interests of all Chinese people ; it stands with them through thick and thin and shares a common fate with them . The Party has no special interests of its own—it has never represented any individual interest group, power group, or privileged stratum .

表达积累

1

重点表达学习

归结起来就是……:be directed to……

打江山、守江山:establish and consolidate our leadership over the country

人民的心:people’s support

血脉:lifeblood

中国共产党始终代表最广大人民根本利益:The Party has always represented the fundamental interests of all Chinese people.

与人民休戚与共、生死相依: It stands with them through thick and thin and shares a common fate with them.

特权阶层:privileged stratum

2

相关表达

新时代中国特色社会主义

socialism with Chinese characteristics in the new era

科学执政、民主执政、依法执政

conduct sound, democratic, and law-based governance

文本取材于中国日报网

双语 | 中国共产党的历史使命与行动价值(附PDF下载方式)

每日一词 | 全国节能宣传周

每日一词 | 塞罕坝精神

每日一词 | 中国-上海合作组织数字经济产业论坛

每日一词 | 知识产权快速维权中心

如有不足,还望指正

谢谢!

- END -

英语语言

英语 | 翻译 | 学习| 阅读

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

(0)

相关推荐

  • “中国共产党”的官方英文表述为何不是CCP?

    有读者问了一个有意思的问题:"中国共产党"的官方英文表述一向是the Communist Party of China,简称CPC:但是,外媒总是写为the Chinese Com ...

  • 压中17年考研英语一大作文:请看解析+估分建议

    - - 考研长难句每日一句明天一起发 总体建议: 考研期间正赶上妹妹结婚,作为哥哥颇为忙碌. 抱歉,今天才给出参考范文:请对照范文评估分数,如果跟范文差不多,大作文15+,小作文8+:有部分语言表达错 ...

  • “十九大”的正确英语表达是什么?

    今天,十九大在北京召开. 在这个普天同庆的日子里,我们侃英语要做一期应景的节目."十九大"的全称是"中国共产党第十九次代表大会",咱们来聊一聊它的正确英文翻译是 ...

  • 每日一词:provocative

    今天我们要学的词是 provocative. [prəˈvɒkətɪv] Provocative is spelled P-R-O-V-O-C-A-T-I-V-E, provocative. prov ...

  • 每日一词:de facto

    今天我们要学的词是 de facto. [ˌdeɪ ˈfæk.toʊ] De facto is spelled D-E, de, and facto, F-A-C-T-O, facto, de fac ...

  • 每日一词:asymptomatic

    今天我们要学的词是 asymptomatic. [ˌeɪsɪmptəˈmætɪk] Asymptomatic is spelled A-S-Y-M-P-T-O-M-A-T-I-C, asymptoma ...

  • 每日一词:restive

    今天我们要学的词是 restive. [ˈrestɪv] restive 的意思是动荡的. (形容词) A day after India scrapped the seven-decade old ...

  • 每日一词:annex

    今天我们要学的词是 annex. [əˈneks] annex 作为动词的意思是合并,吞并. The future of the Israeli-Palestinian peace process i ...

  • 每日一词:dystopian

    每日一词学习栏目碎片化的学习每天1分钟的快速记忆,让学英语变成一个良好的习惯. 今天我们要学的词是 dystopian. [dɪsˈtoʊ.pi.ən] dystopian 的意思是反乌托邦,一个不受 ...

  • 每日一词:fiasco

    每日一词学习栏目碎片化的学习每天1分钟的快速记忆,让学英语变成一个良好的习惯. 今天我们要学的词是 fiasco. [fiˈæskəʊ] fiasco 的意思是彻底失败,惨败.(名词) The dat ...

  • 每日一词:evade

    今天我们要学的词是 evade. [ɪˈveɪd] evade 的意思是逃避.推脱.(动词) British-registered companies have facilitated North K ...

  • 你的「常识」哪儿去了? 【每日一词Word of the Day】

    common adj. 平常的:普通的:共同的 [发音要点] (请注意听Herman老师的语音讲解) [最常用的句子] 1. It's a common problem. 这是一个普遍的问题. 2. ...