【每日黄诗】 2017年10月28日:《 “在埃及”》

万勿误会:“每日黄诗”的黄字,不是涉黄的黄,意思只是说,每日推送一首黄亚洲的诗作,或者是,每日推送一首黄亚洲举荐的好诗。

黄亚洲的举荐,不讲人情关系,入得法眼,惟优是举。若将一年365首诗结集,很可能便是一册上佳的《中国好诗歌》。故此,每日一阅,值得期待。

“在埃及”

(德国)策 兰

你应对异乡女人的眼睛说:那是水。

你应知道水里的事,在异乡人眼里寻找。

你应从水里召唤她们:露丝!诺埃米!米瑞安!

你应装扮她们,当你和异乡人躺在一起。

你应以异乡人的云发装扮她们。

你应对露丝、米瑞安和诺埃米说话:

看哪,我和她睡觉!

你应以最美的东西装扮依偎着你的异乡女人。

你应以对露丝、米瑞安和诺埃米的悲哀来装扮她。

你应对异乡人说:

看哪,我和她们睡过觉!

黄评:这些漂泊女子眼睛里的水仿佛具有最温存最柔和的形态,但是你也可以从男性的最为同情的口吻中体会到,异乡与漂泊的“水里的事”,每一桩都可能是巨大的风暴。异乡的女人都是风暴的承载物,甚至是残骸。

作为犹太人的作者最终因为精神创伤而自杀,也可能是这个缘故:他实在无法泅渡过风暴中的水。

(0)

相关推荐