【译奖】卡塔尔国王向塔吉克斯坦教授颁发了“谢赫哈马德奖”

2018年12月11日-12日,在卡塔尔首都多哈举办了国际翻译大会,塔吉克斯坦的教授赛迪拉赫蒙.苏莱伊蒙出席了此次会议,并被授予“谢赫哈马德奖”。

据塔吉克斯坦外交部新闻司介绍,此次国际翻译大会,有来自二十多个国家的翻译领域的学者和研究人员参加。

根据国际评审团的决定,提名“翻译成就奖”的第一名是塔吉克斯坦教授,语言学博士赛迪拉赫蒙.苏莱伊蒙的作品。

“谢赫哈马德翻译与国际谅解奖”

于2015年设立,以卡塔尔前埃米尔的名字命名,是卡塔尔国家级大奖,现已成为阿拉伯世界最重要的两大翻译奖之一。该奖宗旨是弘扬多元、开放的价值观,倡导重视知识和对话的文化,增进国际间的谅解,并表彰在促进阿拉伯人民和世界各国人民的友谊和合作方面作出杰出贡献的翻译家和文化、出版机构。该奖每年颁发一次,每届除常设英阿、法阿互译方面的奖项外,还设立与特定语种有关的“翻译成就奖”。

赛迪拉赫蒙.苏莱伊蒙

国籍:塔吉克斯坦

出生日期:1947年5月

单位:塔吉克斯坦科学院

学位:语言学博士

翻译语种:阿拉伯语

主要成就:

1,《塔吉克民族哲学观念的形成》,1997

2,《阿拉伯语-塔吉克语词典》,2008

3,《阿拉伯文化词典》,2008

4,《阿拉伯语-塔吉克语商业会话指南》1999

5,《阿拉伯语语言形态概要》,2005

6,《阿拉伯语-塔吉克语-俄语词典》

7,《塔吉克语中的阿拉伯语》

从阿拉伯语翻译成塔吉克语的部分著作:

1,海亚姆著《哲学论》

2,萨都尔丁.阿什-舍拉兹《天空的智慧》

3,《阿布.阿里.伊本西纳文集》十二卷

名言:

“塔吉克斯坦学者神圣的职责之一是让国内外人民熟悉伊本西纳的作品!”

“我作为翻译,作为这个国家的子民,正如学者们想要说的那样,当我们谈论阿维森纳的时候,年轻人和老年人都应该为此感到自豪,我们需要对他进行更多的关注。就像在中世纪,阿维森纳的作品在西方广为流行,从哲学的角度来看,作为他的家乡的人民应该更多的关注他,这样我们不仅可以熟悉他的历史,还可以更好的向别人介绍阿维森纳。”

关注我们

公众号ID:tojiko

网站:www.tojiko.cn

一切为了中塔友谊!

文化|历史|语言|艺术

(0)

相关推荐