我和堡仔的故事 | 堡仔家的老食客
作为堡仔家的“元老”之一,我和堡仔的感情可谓高山流水、源远流长、绵延不绝、暗潮汹涌(堡仔拿着平底锅向我跑来,赶紧逃~)
(眼看胖堡仔气喘吁吁跑不动了,可以继续说了)我在堡仔家拿到的第一本书是《1914及其他诗选》
诗歌这种题材是翻译中比较难处理的,但再难的题材又怎么难得倒初生牛犊呢?虽然现在看来,当时的翻译多少有点稚嫩,但充满了青春的生命力,我们几个小伙伴在翻译过程中建立了深厚的感情,彼此之间到现在依然有联系。
此外不能不提的便是韩阳老师和我一起翻译的《1984》
这是我在堡仔家翻译的第一本纸质书,这本文学名著市场上译本很多,但我们的译本站在前人的肩膀上,我个人觉得不输前人。这可不是王婆卖瓜,读者反馈也很好!
有兴趣的可以考虑入手喔~
我想想,再说哪本(挠头中……)啊,对了,和Elena老师一起翻译的《印第安神话传说》!
这本书也是纸质版,我和Elena都花了不少心思,读者也都很喜欢呢~
作为堡仔家的老食客,我衷心希望年轻人再加把劲,把堡仔家打点得越来越好。
赞 (0)