古文解析(谈正直)
子曰:“孰谓微生高直?或乞醯焉,乞诸其邻而与之。”
【注释】 醯:音xī,即醋。
诸:“之于”之意
【解释】先师说:“谁说微生高这个人直率?有人向他讨点醋,他不直说没有,却暗地向邻居家讨了点给人家。”
【评析】借他人之物,以售私德,借花献佛,迹近矫作,不是正直的品格,也不是智慧的表现。
微生高从邻居家讨醋给来讨醋的人,并不直说自己没有,对此,孔子认为他并不直率。但在另外的篇章里孔子却提出“父为子隐,子为父隐”,而且加以提倡,这在他看来,就不是什么“不直”了。对于这种“不直”,孔子只能用父慈子孝来加以解释了
【讨论】微生高,鲁国人。《战国策》、《庄子》、《汉书》都记载作“尾生高”。据说他曾与一名女子相约在桥下约会,女子不知何故没有赴会,时逢大雨,河水暴涨,微生高仍然坚守与女子的约定,抱定桥柱不肯离去,结果溺死于河中。当时的人们以为他能够如此信守约定,他的品格肯定也是直率真诚的。
孔子不以为然,他认为微生高自己没有能力向他人提供帮助,就干脆表示爱莫能助,或者可以明白告知自己虽然无力相助,但愿意代为向他人求援。让求助者自行作出选择。但微生高不明白表示自己无物可贷,却转而向邻居“乞借”,看来还没有说明是为之向邻居转借的。等于拿别人的东西,来赢得他人的感激,支持自己的颜面,纯属打肿脸充胖子。
横竖不过是一碗或者一瓶醋,任何人都不可能千里迢迢而乞之。因此向微生高乞醯者,定是不过百步之遥的近邻。可能烹调或请客吃饭时突然发现没有醋,也可能是疾病治疗所需,微生高大可告诉他自己没有就算完了,人家自然会去向彼此的邻居借,微生高将人家留在家中坐半天,拿邻居的东西“借花献佛”,倘若邻居恰好也没有,请问微生高两手空空从邻居家回来,怎么向人家交代-----说抱歉!,或让人家的客人干等着岂不是有失礼节么?
赞 (0)