H57杜甫五律《陪王侍御宴通泉东山野亭》读记
杜甫五律《陪王侍御宴通泉东山野亭》读记
(小河西)
陪王侍御宴通泉东山野亭
江水东流去,清樽日复斜。异方同宴赏,何处是京华?
亭景临山水,村烟对浦沙。狂歌过于胜,得醉即为家。
此诗作于宝应元年(762)十一月。王侍御:或王伦。上元二年(761),杜甫和王伦、高适在成都草堂见过面。(杜甫七律《王十七侍御抡许携酒至草堂奉寄此诗便请邀高三十五使君同到》)。现在二人又相会于东川通泉。老友见面自然要“宴赏”。此诗或即野亭宴赏的即兴之作。东山:《方舆胜览》卷62潼川府:“东山,在城东。”“东山寺,名普恵寺,在城东涪江之外,去城三里。寺有苏公泉,临川门下瞰涪江。”
江:涪江。《元和郡县图志》卷33梓州:“通泉县,紧。西北至州一百四十里。…涪江水,经县东三里。”
清樽:清尊。酒器;亦借指清酒。《和别沈右率诸君》(齐-谢朓):“春夜别清樽,江潭复为客。叹息东流水,如何故乡陌?”
异方:《答苏武书》(汉-李陵):“异方之乐,只令人悲。”
宴赏:宴饮赏玩。《日夕望江山赠鱼司马》(梁-何逊):“城中多宴赏,丝竹常繁会。”
浦沙:《雨后》(唐-李百药):“后窗临岸竹,前阶枕浦沙。”
狂歌:纵情歌咏。《中论-夭寿》(汉-徐干):“或披发而狂歌,或三黜而不去。”
过于:太。《怨诗行》(曹魏-曹植):“念君过于渴,思君剧于饥。”《游春》(唐-姚合):“自知还近僻,众说过于颠。”
大意:涪江悠悠东南流去,酒宴从早上一直到太阳西斜。不同的地方同样的宴饮赏玩,哪儿才是我们向往的京华?野亭景色临山近水(东山和涪江),村中暮烟正对江边沙。宴赏中纵情高歌太过癫狂,能够喝醉就是到了故乡到了京华。
诗意串述:前二联似是提问。杜甫陪王侍御在“东山野亭”宴赏。脚下涪江水悠悠东流。天上太阳日升日落(从东斜一直到西斜)。去年你我在成都草堂“清樽”,现在又在通泉野亭“宴赏”,年复一年,哪儿才是我们向往的京华向往的家?(“水东流”、“日复斜”有意思。)后二联似是回答。此处野亭近山邻水,有山水可以游山水。此处的村烟正对浦沙,有炊烟说明有吃喝。既然如此,让我们纵情饮酒恣意狂歌,如果来个酩酊大醉,哪儿不是京华哪儿不是家?杜甫的回答也很有意思。