“洗车”的英语到底怎么说?动词用“wash”还是“clean”?

昨天,外教Mac刚洗了车就下雨了,他一进办公室就抱怨说自己是一洗车必下雨。相信很多有车一族都有同样的烦恼,虽然看起来晴空万里,但是只要自己洗完车,没多久必定会下雨。

今天,普特君就来跟大家说一说“洗车”用英语到底怎么说。动词用“wash”还是“clean”呢?其实,这两种说法都是对的。动画片《小猪佩奇》英文版中有一集讲述的是一家人洗车的故事,标题就是“clean the car”。

而片中说爸爸打了温暖的肥皂水来“wash the car”。

这两个动词都可以用来表示洗车,“wash”会更常用一点。但是需要注意的是中间一定要加上“the”或者“my/your/his/her/our”这样的物主代词才正确。

但是,外国人或者在外国生活的人一般不会说“wash the car”,因为有更常用更地道的说法——“car wash”。

car wash 洗车场;洗车机

“car wash”有以下几种英文释义:

①a business where you pay to have someone wash your car or to use car washing equipment

花钱请人帮忙洗车或使用洗车设备的生意

②a machine that you can drive through to have your car cleaned automatically

可以开车通过的自动清洗汽车的机器

第一种就是我们常说的洗车店,而第二种则是一种全自动的洗车机。只需把车开到机器前的传送带上,紧闭门窗,等待机器传送清洗即可。不仅有泡沫清洗,还有工具洗刷,冲干净之后还可以烘干,非常快捷方便。整个过程如下:

I need to wash my car. / I need a car wash.

我需要洗车了。

I came out of a car wash the other day and drove to the first set of traffic lights with a squeaky clean windscreen.

有一天,我从洗车房出来,开到第一个红绿灯前,挡风玻璃干净得吱吱作响。

此外,在美式英语中“car wash”还有“洗车义捐”的意思。就是一种慈善义捐活动,有人替你洗车换取你的捐赠。

如果是自助洗车,可以说“self-service car wash”。就是使用人家的设备,但是自己动手洗车。

(0)

相关推荐