看美剧《傲骨之战》S05E10学英语

本文作者:沙罗|

审校:Juliet|

排版:Anita|

欢迎加入美剧口语笔记小组,详见文末|

傲骨之战第五季终于在轰轰烈烈的一场闹剧中终结,乱糟糟的一季映射了美国如今面临的问题。
性别与种族问题在整季冲突不断,互联网让每个人都有了公共话语权,每个人都觉得自己的意见能代表大多数人,他们不在意真相,只想维护自己所谓的正义,都想当自己的法官,试图重新建立各种秩序,重新定义规则。
Wackner的虚拟法庭受到尊重是因为他的判决满足了大多数人的期望,而这些期望在正规法庭往往会因为缺乏证据缺乏支撑而无法实现,一旦他做出不符合别人预期的决策,无论对错都会被人群起而攻之。
Wackner的虚拟法庭最终被摧毁,无数个虚拟法庭还在全国各地上演,秩序不再,墒值越来越大,一切走向混乱。这一整季都在讨论的公平和正义依然没有结论,只有继续的讨论和抗争,anyway希望混乱之后能迎来新生。
看完这一集我总结了九个常见英语口语表达,让我们一起看看吧~
1
get going
(尤指耽搁后)开始做,出发

Diane和Kurt的休假一直因为各种事情被耽误,好在本季剧终的时候他们终于要踏上旅行了,希望他们这次能休假成功哈哈。get going指开始做,出发,尤其指某事被耽搁后,需要马上开始或者尽快出发。
例句:
It's getting late. We need to get going soon.
时间不早了,我们需要马上出发。
Don't wait for conditions to be perfect to get going.
不要等到条件成熟时才行动。
2
piss off
生气

piss off指生气,只要某人或某事让你非常生气,懊恼,他就pisses you off,而你就pissed off.
例句:
You'd better stop that! You're pissing me off.
你最好赶快停止,你让我很生气。
Don't piss me off. You wouldn't like me when I am angry.
别惹我生气,我发起火来可不好惹。
Pissed off 还可以简化为pissed,不过一般只能放在be动词后面做表语,比如I’m so pissed.等于I’m so angry/pissed off. 但是piss someone off不能简化为piss someone,比如He pissed me off不能说成He pissed me.
另外piss off还可以表示命令对方离开,类似于go away,相当于中文的“走开,一边儿去”。这种用法比较粗鲁,一般用在看不顺眼的人身上。
3
be/get/stand in the way of
妨碍,拖…后腿

stand in the way字面含义为站在路中间,可以理解为“妨碍...”。也可以用 be/ get 等词替换 stand,而形成妨碍的对象可以用 of 来表达。
例句:
We won't let anyone or anything stand in the way of our happiness.
我们不会让任何人或任何事阻碍我们的幸福。
Let nobody stand in the way of your hopes, your dreams and your destiny.
不要让任何人阻碍你的希望、梦想和命运。
4
freeze out of
排挤,逐出,挤兑

Carmen给毒枭Rivi签了份婚后协议,保证婚内财产各自占有一半,意味着就算Rivi进了监狱,他的老婆Isabel在Rivi坐牢后也没办法获得他全部财产,继承所有并全权掌握生意,最终Isabel和Rivi选择了和解,Carmen的手段实在是高明。剧里Carmen表示要将Isabel从生意中排挤出来,freeze out of意为将某人从...中排挤,挤兑和逐出。
例句:
The others tried to freeze me out of the conversation.
其他人试图将我排挤在谈话之外。
Other traders did everything they could to freeze us out of the business.
其他商人则想方设法地要把我们排挤出这个生意圈。
5
all the rage
流行,风靡一时的事物

all the rage表示当前或最新的时尚,流行,风靡一时的事物。rage本意是愤怒,这个短语有一种将愤怒的激情转移到热情的激情上的感觉。
例句:
I like your handbag. This style is all the rage at the moment.
我喜欢你的包。这个款式现在最流行了。
Table tennis became all the rage from then.
从那时以来乒乓球就流行起来。
6
hit rock bottom
(物)跌至最低;(人)陷入低谷

rock bottom表示最低点,最低水平,hit rock bottom这个表达来自采矿业,指的是从矿中提取的矿物,挖到底部岩层,再没有矿可挖了。一般我们用hit/reach rock bottom表示物跌至最低点或者人陷入了低谷。或者be at the rock bottom表示人或物正处在最低点
例句:
My personal life had hit rock bottom. 我的个人生活已陷入低谷。
Prices have reached rock bottom. 物价跌到了最低点。
We bought the house when prices were at rock bottom. 我们在房价处于最低点时买下了这所房子。
7
grasp at straws
捞救命稻草

grasp就是抓紧的意思,grasp at straws字面意思就是抓紧稻草,实际表达跟中文里的“捞救命稻草,紧紧抓住救命稻草”很相似,表示在绝望之中想尽任何办法摆脱绝望的境地。
例句:
He acted like a drowning man trying to grasp at a straw.
他那样做好像一个快要淹死的人拚命想捞救命稻草一样。
To depend on your memory without studying for a test is to grasp at straws.
应付考试光靠好记性而不用功是枉费心机。
8
sound
好的,合理的

说起sound一般大家都会理解为声音或者与声音相关的意思,其实sound还可以做形容词表示...是好的,合理的,健康健全的,比如这里Wackner说Marissa的辩论非常好。
例句:
Sound sleep presupposes a mind at ease. 良好的睡眠以心情舒畅为前提。
He gives a sound performance as the doctor. 他饰演医生的表演非常精彩。
9
put in a good word
为…说句好话,为…美言几句

Diane和Liz因为各种巧合没有见到STR Laurie的人,反倒是Diane的老公Kurt跟STR Laurie相谈甚欢哈哈哈,还约了度假回来后一起打猎,从而可以帮Diane美言几句。put in a good word后面一般加for someone表示帮某人说好话,为其美言几句。
例句:He put in a good word for her with the boss. 他在老板面前为她说好话。
Would you mind putting in a good word for me? 你可以帮我美言几句吗?
好啦~以上就是我看《傲骨之战》S05E10总结的一些实用表达,小伙伴们都学会了吗?
美剧口语笔记小组招人啦

我们专注创作最干货、最有趣、覆盖面积最全的美剧口语学习笔记!

扫码报名,一起干大事!


点个「在看」再走嘛~

(0)

相关推荐