cut corners 不是挖墙脚,真正意思更可恨

要建成一栋牢固的房子,必须打好地基。砌墙脚的时候偷工减料,容易让房子失去平衡,最后轰然倒塌。

cut 有削减的含义,cut corners 可以理解为削减掉砌墙脚要用的材料,表达的正是偷工减料的行为,我们要把 cut corners 翻译为偷工减料。

例句

These masons always cut corners,you should not have hired them.

这些泥瓦匠经常偷工减料,你就不该雇他们来干活。

soft corner ≠ 柔软的角落

同学们还记得老师以前讲过的 I potato you 吗?

喜欢和爱是不同的,喜欢是乍见之欢,爱更像是久处不厌。I potato you 就是介于我喜欢你和我爱你之间。

如果你很喜欢一个人,但是还没到达爱的程度,就可以对他说 I potato you.

I have a soft corner for you

(指不知道原因的喜欢)我非常喜欢你

如果要表达非常喜欢,大家可以说 I have a soft corner for you,意思就是我非常喜欢你,你一直在我内心最柔软的角落里。

例句

I had a relationship with Amy and I still have a soft corner for her.

我和艾米谈过恋爱,不知道为什么我还是很喜欢她。

cut me dead 不理我

cut someone dead 不理某人;假装不认识某人

to pretend you do not know someone in order to show you are angry

如果你把 cut me dead 翻译为砍死我,真的会引起好大的误会。老外委屈地说 they cut me dead 不是他们想砍死我,而是他们不理我。

记不住的同学可以这么理解:

我这么一个大活人在你面前,你竟然不理我,你当我是死人吗?

例句

I greeted him with smile this morning ,but he cut me dead.

今天上午我笑着和他打招呼,但是他没有理我。

cut a tooth 不是切牙齿

cut a tooth(婴儿)出牙

cut a tooth 的真正含义和字面意思恰好相反,我们不能理解为切除牙齿,而要翻译为长出新牙,这个短语多用来形容婴儿出牙。

  • fill a tooth 补牙

  • teeth cleaning 洗牙

  • extract a tooth / pull out a tooth 拔牙

拔牙应该说 extract a tooth,洗牙是 teeth cleaning,补牙的英文就是 fill a tooth.

例句

Look at her mouth,this baby is cutting a tooth.

快看她的嘴,这个小婴儿正在出牙。

今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。

◆◆

今日作业

◆◆

这些短语和句子你都理解对了吗?最后 留给同学们一个小作业

Even if you do not have enough time,y ou can not cut corners.

你的答案是什么呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~

编辑 | Ivy

(0)

相关推荐