cut corners 不是挖墙脚,真正意思更可恨
要建成一栋牢固的房子,必须打好地基。砌墙脚的时候偷工减料,容易让房子失去平衡,最后轰然倒塌。
cut 有削减的含义,cut corners 可以理解为削减掉砌墙脚要用的材料,表达的正是偷工减料的行为,我们要把 cut corners 翻译为偷工减料。
例句
These masons always cut corners,you should not have hired them.
这些泥瓦匠经常偷工减料,你就不该雇他们来干活。
soft corner ≠ 柔软的角落
同学们还记得老师以前讲过的 I potato you 吗?
喜欢和爱是不同的,喜欢是乍见之欢,爱更像是久处不厌。I potato you 就是介于我喜欢你和我爱你之间。
如果你很喜欢一个人,但是还没到达爱的程度,就可以对他说 I potato you.
I have a soft corner for you
(指不知道原因的喜欢)我非常喜欢你
如果要表达非常喜欢,大家可以说 I have a soft corner for you,意思就是我非常喜欢你,你一直在我内心最柔软的角落里。
例句
I had a relationship with Amy and I still have a soft corner for her.
我和艾米谈过恋爱,不知道为什么我还是很喜欢她。
cut me dead 不理我
cut someone dead 不理某人;假装不认识某人
to pretend you do not know someone in order to show you are angry
如果你把 cut me dead 翻译为砍死我,真的会引起好大的误会。老外委屈地说 they cut me dead 不是他们想砍死我,而是他们不理我。
记不住的同学可以这么理解:
我这么一个大活人在你面前,你竟然不理我,你当我是死人吗?
例句
I greeted him with smile this morning ,but he cut me dead.
今天上午我笑着和他打招呼,但是他没有理我。
cut a tooth 不是切牙齿
cut a tooth(婴儿)出牙
cut a tooth 的真正含义和字面意思恰好相反,我们不能理解为切除牙齿,而要翻译为长出新牙,这个短语多用来形容婴儿出牙。
fill a tooth 补牙
teeth cleaning 洗牙
extract a tooth / pull out a tooth 拔牙
拔牙应该说 extract a tooth,洗牙是 teeth cleaning,补牙的英文就是 fill a tooth.
例句
Look at her mouth,this baby is cutting a tooth.
快看她的嘴,这个小婴儿正在出牙。
今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。
◆◆
今日作业
◆◆
这些短语和句子你都理解对了吗?最后 留给同学们一个小作业:
Even if you do not have enough time,y ou can not cut corners.
你的答案是什么呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
编辑 | Ivy