【儿童节快乐!】like a kid with a new toy
英文中有个成语表达是这样的:
like a kid with a new toy
(像孩子得到新玩具一样)非常高兴
表达非常高兴,说的是“像孩子拿到新玩具一样”。今天是儿童节,属于孩子们的节日。孩子们很多会得到儿童节的礼物,那一定是非常快乐的咯!
如果你也很高兴,你就可以说:
I feel like a kid with a new toy!
我好开心,就像个孩子拿到了新玩具!
Every time I get a new gadget for my kitchen,
I’m like a kid with a new toy.
每次我给我的厨房添加了新玩意,我就高兴得像个拿到新玩具的孩子。
She is absorbed in her new smart phone, just like akid with a new toy.
她入神地玩着她的新智能手机,就像孩子拿到了新玩具一样高兴。
还有一句类似的表达,叫作:
like a kid in a candy store
字面意思是:“像孩子进了糖果店”,用来表达“对周围的环境/境况非常的激动,表现得像个孩子一样”。
There were so many options that
I was like a kid in a candy store.
有这么多的选择,
我感到像个孩子进了糖果铺一样激动。
She looked like a kid in a candy store being able to look at so much world-class art in one place.
在一个地方就能看到这么多的世界级艺术,她看上去像个进了糖果店的孩子一样兴奋。
I’m like a kid in a candy store when it comes to
technology. It all looks so good!
一说到技术的事我就分外兴奋,就像孩子进了糖果店。一切看上去都这么棒!
注意一下,上面这个表达到了英国就变身了:
like a child in a sweet shop
试试把这个英式的表达也代入上面的句子中说出来吧!
祝大家儿童节快乐!
Happy Children’s Day!
Be happy like a kid with a new toy!
Be excited like a kid in a candy store!
Now it's your time to open your mouth and practice!
张开嘴巴练起来!
Have fun learning English!