梅里尔·摩尔《诗歌也像乘一列火车》
1956年5月4日,逃亡者 (The Fugitives) 诗人聚会,自左至右:艾伦·泰特 (Allen Tate), 梅里尔·摩尔 (Merrill Moore), 罗伯特·潘·华伦 (Robert Penn Warren), 约翰·克劳威·兰瑟姆 (John Crowe Ransom) 和唐纳德·戴维森 (Donald Davidson)。图: Vanderbilt University Special Collections
梅里尔·摩尔 (Merrill Moore,1903-1957)
诗歌也像乘一列火车 (Poetry Is Also like Riding on a Train)
诗歌多半是比喻;
其中有些鬼森森像一列火车
疾驰向北穿过一片乡野
内向的眼再不会看见,
照明很差,在起雾的一夜,
向上驶过绷紧的铁轨;
瞬间一支明亮的探照灯
正划过列车的黑暗。
一则古老箴言的片断
是窗玻璃上滑落的雨滴;
解脱的正反对立点:
囚徒被判罪,被宣布为正常;
往昔的时时刻刻的象征——
藏身在甘蔗里的毒蛇。
赞 (0)