恼眉恨眼
“恼眉恨眼”在孝义话中可以读nǎo mī bà niǎng,也可以读nǎo mī xìng niǎng,指“神情恼怒的样子”。
1.兀家怎的啦咧?恼眉恨眼的。
2.你们谁又逗兀家来咧?我看见兀家恼眉恨眼的出去啦。
3.你今日过生日咧,不可恼眉恨眼的。
4.兀个个孩儿甚会儿也恼眉恨眼的,外是怎的啦咧?
普通话的“h”与孝义话的“b”之间存在对应关系。
1.外行:外bǎ
2.伤痕:伤bā
3.烘饼儿:bèi饼儿
4.怀住:bù住
5.浣衣裳:bǎi衣裳
普通话的“en”与孝义话的“a”之间也存在对应关系。
1.屎粪牛儿:屎bā牛儿
2.粪桶:mǎ桶
3.伤痕:伤bā
4.坚韧坚韧:坚bà坚韧
5.认生:dǎ生
6.全家儿人:全家儿rā
7.问听:dǎ听
即“恨”是可能读bà的。
普通话的“h”与孝义话的“x”之间存在对应关系。
1.老汉家:老xì家
2.河:xī
3.嗔恨:嗔xiè
4.横思顺想:xuā思顺想
5.烘红薯:xiә(一声)红薯
6.互助:xiāng助
7.虎头虎脑:虎头xìng脑
8.明晃晃的:明xǐxi的
9.不回顾:不xū顾
普通话的“en”与孝义话的“ing”之间也存在对应关系。
1.本性:bǐng性
2.汗流的涔涔的:汗流的dīngding的
3.喷香:pìng香
4.吻:qīng
5.砍一斧子震百枝:砍一斧子xìng百枝
6.赶趁:jǐng趁
7.甚好:tǐng好
8.桑葚:桑xìng
即“恨“是可能读xìng的。
我的分析是,写作“恼眉恨眼”是对的,下列写法值得商榷。
1.《胜溪俗语》中有“恼眉悻眼”,解释为“形容不高兴”。
2.《忻州俗语志》中有“恼眉悻眼”,解释为“形容十分恼怒的样子:谁短下你二百钱了,见了人恼眉悻眼的”。
旧文参考:
赞 (0)