希瑞希曼|今天第一档发货三分之二了!!!
又是刚刚到家。赶紧给大家通报一声。今天我们把各档的纪念品全部分拣完毕了。到了傍晚时分开始打包封盒,终于终于,开始真正意义上的发货啦。。。。
不过,大家还得再有一点点耐心。毕竟到晚上九点,大家都已经精疲力竭了,所以第一档只完成了三分之二。明天继续。明天有望把第一档的剩余部分以及第二档和第三档发完。然后后天发第四档,也就是大全套。
我们会实时向大家通报最新情况。我们预计,最快的京津冀的朋友,有望在后天晚上,收到本项目的第一单了。。。。
谢谢大家继续宽容且耐心的等待。但还是那句话,分拣发货实在是一个坑接一个坑,一个雷接一个雷,稍有不慎,就将前功尽弃。所以凡事,我们都是宁可自己辛苦点,也不敢让快递小哥或仓库工作人员包办。当然,我们的速度肯定是和人家比不成的。。但我们希望以我们的诚意,能缓解您近一年多来的焦虑甚至郁闷。
好了,不多说了,继续上图。让我们明晚再见!!!
广而告之
1
END
1
【童话往事:中国译制动画片(1979-1992)丛书介绍】
“童话往事”创作团队花费8年多的时间,采访了130余位当年的电视工作者和配音艺术家,期间还前往中国国家音像资料馆、上海音像资料馆、中央电视台、北京电视台、上海电视台、广东电视台,以及国家图书馆、上海图书馆、广东省图书馆等全国十多家图书馆,调阅和查看了大量的文献资料以及珍贵视频。书中对1979年至1992年间中央电视台和地方电视台热播过的主要外国动画电影和电视动画片进行梳理与回顾。内容包括这些动画片在原出品国的制作播出情况,以及引进中国后的译制、播出情况和社会反响、观众回忆等。丛书涉及作品粗略统计约150部。以中央电视台和中国各省市两级电视台首播的时间顺序为序,每篇介绍一部片子,两卷总计约67万字、500余幅图表。形成了一条完整的中国大陆引进播出外国动画片的时间路线图。
1、对全书回顾的约150部外国动画片当年的引进人、译制者、配音员等历史亲历者,在每一篇撰文时均以不同方式进行了相应的采访,获得了大量的第一手史料,生动鲜活的采访内容定会令读者感触良多,让我们更好的了解那个年代人们的精神风貌。
2、在梳理和回顾每部外国动画片之余,做适当的延伸,通过大量的图表、注释、附章等形式,以及章节概述等,对当时与作品制作、引进、播出相关的历史、文化、社会事件、政策法规加以盘点介绍。信息丰富,史料翔实,是从业人员及研究学者理想的参考资料;
3、早年引进的一些思想性与艺术性俱佳的经典之作,由于部分作品较为冷门,作品情况及所属公司情况曾长期为国人或动画业界所忽视,国内鲜有介绍,此次,丛书就其制作发展史、作品特色、品牌营销做了较为详细的介绍,均属国内首次。
“影像 情感 童年”