骨科英文书籍精读(304)|膝关节韧带损伤的治疗(1)
我们正在精读国外经典骨科书籍《Apley’s System of Orthopaedics and Fractures》,想要对于骨科英文形成系统认识,为以后无障碍阅读英文文献打下基础,请持续关注。
中国十大名师之一赖世雄老师说过,学习英语没有捷径,少就是多,快就是慢。不要以量取胜,把一个音标、一个单词、一段对话、一篇文章彻底搞透,慢慢积累,你会发现,你并不比每天走马观花的输入大量英文学的差。
Treatment
SPRAINS AND PARTIAL TEARS
The intact fibres splint the torn ones and spontaneous healing will occur. The hazard is adhesions, so active exercise is prescribed from the start, facilitated by aspirating a tense effusion, applying ice-packs to the knee and, sometimes, by injecting local anaesthetic into the tender area. Weightbearing is permitted but the knee is protected from rotational or angulatory strain by a heavily padded bandage or a functional brace. A complete plaster cast is unnecessary and disadvantageous; it inhibits movement and prevents weekly reassessment – an important precaution if the occasional error is to be avoided. With a dedicated exercise programme, the patient can usually return to sports training by 6–8 weeks.
---from 《Apley’s System of Orthopaedics and Fractures》
重点词汇整理:
The hazard is adhesions, so active exercise is prescribed from the start, facilitated by aspirating a tense effusion, applying ice-packs to the knee and, sometimes, by injecting local anaesthetic into the tender area.
危险是关节粘连,所以从一开始就要积极运动,吸出紧张的积液,在膝盖上敷冰袋,有时在压痛部位注射局部麻醉剂。
hazard/ˈhæzərd/n. 危险,风险;
facilitate /fəˈsɪlɪteɪt/vt. 促进;帮助;使容易
ice-pack冰袋.
local anaesthetic 局部麻醉;局部麻醉剂;局麻药
dedicated exercise programme专门的锻炼计划
百度翻译:
治疗
扭伤和部分撕裂
完整的纤维夹住撕裂的纤维,自然愈合。其危害是粘连,因此从一开始就要进行积极的运动,通过吸入紧张的积液,在膝盖上敷冰袋,有时在疼痛部位注射局部麻醉剂来促进运动。负重是允许的,但膝盖是保护从旋转或角度应变由一个沉重的软垫绷带或功能性支架。一个完整的石膏模是不必要的,也是不利的;它会抑制运动,防止每周重新评估——如果要避免偶然的错误,这是一个重要的预防措施。通过专门的锻炼计划,患者通常可以在6-8周内恢复运动训练。