双语《陆地诗词》(101):咏黑河(一)

咏黑河(一)
陆地
四月黑河草尚黄,
梅枝飞雪亦含香。
莫言关外春来晚,
一片真情胜夏阳。
Ode to the Black River (1)
By Lu Di
Tr. ZhaoYanchun
The April Black River sees grass yellow;
The plum branches brushing snow smell mellow.
Don't you say springtime here has late begun;
Our flame of love outshines the summer sun.


注 解


摄影 / 陆地
四月黑河草尚黄,梅枝飞雪亦含香。
前两句描写了黑河的气候特征。黑河市地处黑龙江省东北部,临近冷空气发源地西伯利亚大草原,呈寒温带大陆性季风气候特征。当我国大部分地区四月份已进入春夏季节时,黑河才从冬天缓缓踱出,万物开始复苏,因此,四月份的黑河,草木尚未萌绿。虽然还是冬末,且偶有飞雪,但春迹已现——含苞待放的梅花与雪共舞,不知谁香了谁。
莫言关外春来晚,一片真情胜夏阳。
后两句由景入情。“关外”指的是山海关之外的整个东北地区。虽然东北的冬季很长,春天比关内来得都晚,甚至春寒料峭,但东北人民热情好客,仍然让远方而来的客人感受到比太阳还要温暖的情意。诗人2016年4月初来过黑河,对此深有体会。

摄影 / 陆地
赞 (0)