【每日宋词】烛影摇风,一枕伤春绪。(第1048期)

每天一首宋词

无可奈何花落去,似曾相识燕归来,让我们于醉美的文字中,品味人生百态!
5篇原创内容
公众号

点绛唇·红杏飘香

【北宋】苏轼

红杏飘香,柳含烟翠拖轻缕。
水边朱户。尽卷黄昏雨。
烛影摇风,一枕伤春绪。
归不去。凤楼何处。芳草迷归路。
注释

1、点绛唇:词牌名。四十一字,前片三仄韵,后片四仄韵。此调平缓凝重,适于表达苦涩情绪。

2、烟翠:青蒙蒙的云雾。缕:线。形容一条一条下垂的柳枝。

3、朱户:红色的门窗,多指女子居住的房屋。

4、烛影摇风:灯烛之光映出的人、物的影子,被风摇晃的样子。

5、伤春绪:因春天将要归去而引起忧伤、苦闷的情怀。

6、凤楼:指女子居住的小楼。

7、芳草:散发出香气的草。也指春天刚出土的青草。

译文

杏花开了,芳香弥漫,柳树绿了,垂丝飘飘如缕,其轻如烟。我心中的情人就住在水边的红房子里,她打开窗帘希望能看到我,外面却是一片黄昏雨景。

晚风吹来,烛光摇动。我相思满怀,愁卧在床。想念但又归不去,她现住在何处呢?外面芳草萋萋,我已经找不到回去的小路了。

创作背景

此词亦作贺铸、李清照词,曾慥《东坡词拾遗》及南宋人编《外集》卷八十五已收录,应为东坡词。《东坡词拾遗》中提及了此词背景,约作于宋神宗熙宁七年(1074)三月。是时,东坡正自京口还钱塘,在京口得乡书,即赋此词以抒怀。

赏析

这首词的主旨是伤春念远。上片忆往。红杏翠柳是眼前容色,雨中小楼为当日情事。“朱户”暗示伊人身份,亦显温馨。下片思人。卧对残烛,伤春伤别。明知“归不去”,仍然“迷归路”,到底不能忘情。

作者简介

苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。

格律对照

红杏飘香,柳含烟翠拖轻缕。

中仄平平,中平中仄平平韵。

水边朱户。尽卷黄昏雨。

中平中韵。中仄平平韵。

烛影摇风,一枕伤春绪。

中仄中平,中仄平平韵。

归不去。凤楼何处。芳草迷归路。

平仄韵。中平中韵。中仄平平韵。

说明:中为可平可仄,押为押平声韵,韵为押仄声韵。
明日词牌

浣溪沙:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体,另有四种变体。正体双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。此调音节明快,为婉约、豪放两派词人所常用。
(0)

相关推荐