“展”在孝义话中可以读dǒu,意思有“打开(包着或卷着的东西),通过抖动衣、被等,使褶皱平展或附着的东西落下来”等。

1.你前去把被子展开吧,孩儿快睡着的啦。

2.摆干净啦?你前把衣裳展一下再往铁丝上搭,不然等衣裳干咾紧缩咧。

3.打帮我做活计咧?外咾你过来跟我把床单儿展一下。

4.甚的个个孩儿咧,在居舍展裤儿咧,把裤儿上的土都展的居舍啦!

普通话的“zh”与孝义话的“d”之间存在对应关系。

1.蚂蚱:蚂dàng

2.占便宜:dǎi便宜

3.占便宜:děi便宜

4.战争:dòu争

5.掌掴子:dǎ掴子

6.按时照候儿:按时dǎ候儿

7.坏者:坏dàng

8.杀猪者:杀猪dә(一声)

9.放着罢:放diә(一声)罢

10.地震:地dǒng

11.震的不行:diāng的不行

12.公正:公dào

13.众人:dà人

14.中中:duō中

15.瞩住看咧:dīng住看咧

16.煮肉:dòng肉

17.伫的兀处做甚咧:duә(一声)的兀处做甚咧

18.转翻扭子:dǎ翻扭子

19.转转:转dǎo

20.把头脑转过来:把头脑diuò过来

21.妆扮:dǎ扮

22.胖壮壮:胖dòngdong

23.撞:duǐ

24.坠的地下啦:duε(一声)的地下啦

25.黏着的些甚咧:黏dǎ的些甚咧

26.啄上跑啦:dāo上跑啦

27.织毛衣:dǎ毛衣

28.执捕:dǎi捕

29.及至后晌时:及dào后晌时

30.止住:dǎng住

31.执捕:děi捕

32.放至兀处罢:放dә(一声)兀处罢

33.才质:才dì

34.至下来啦:diә(一声)下来啦

35.掷色儿:diū色儿

36.指上点儿红点点:duә(一声)上点儿红点点

普通话的“an”与孝义话的“ou”之间也存在对应关系。

1.你去把兀家喊过来:你去把兀家hǒu过来

2.焊焊锅:焊lòu锅

3.看甚咧:chǒu甚咧

4.要不然:要不lǒu

5.平完的:平yōu的

6.战争:dòu争

7.颤颤:颤sǒu

即“展”是可能读dǒu的。

我的分析是,写作“展”是对的,下列写法值得商榷。

1.《汾阳方言研究》中有“敨包袱儿”,解释为“把包袱散开整理”。

2.《天台县志稿》中有“展物曰㪗(音斢)”。

3.《汉语大字典》中,“敨”读tǒu,解释有“方言。把包着或卷着的东西打开”。

4.《康熙字典》中,“㪗”的解释为“【集韵】他口切,音钭。展也”。

5.《现汉》中,“㪗”读tǒu,解释为“①打开(包着或卷着的东西);展开(褶子)。②抖搂(尘土等)”。

○《说文解字》《康熙字典》中均未收“敨”。

○《说文解字》中未收“㪗”。

我的理解是,写作“敨”“㪗”是不对的。人们不知道“展”曾读dǒu或tǒu,于是新造了“敨”“㪗”。


旧文参考:

颤颤(2)(2019年11月2日)

(0)

相关推荐