学点高级的连读技巧,should have怎么读才地道?「我们这一天」 | 60天无字幕刷美剧Day...

Kevin: Well, that conversation went sideways, didn't it? Randall's gonna punch me for that conversation.

-刚才有点聊崩了,对吧?兰德尔知道了,一定会揍我的。

Well, that conversation went sideways, didn't~it?

◆ didn't~it [ˈdɪdnt ɪt]

 “(事情的发展)没按计划”,“出错”:go sideways

Things could easily go sideways if we're not careful.

如果我们不小心谨慎,事情很容易出岔子。

 “拳打”:punch(punch sb on/in)

She punched him on the nose.

她一拳打在他的鼻子上。

William: You do that a lot. Doubt yourself.

Kevin: I never should have left that show. I never should have come here, that's for sure.

-你总是这样。怀疑自己。

-我真不该退出那部剧。我不该来这里的,毫无疑问。

You do that~a lot. Doubt~yourself.

◆ do that~a lot [duː ðət ə lɑːt]

◆ doubt~yourself [daʊt jərˈself]

I never should~have come here, that's for sure.

◆ never should~have [ˈnevər ʃʊd əv]

  “本来就不该”:never should have done

I never should have trusted you in the first place.

我一开始就不应该相信你们。

 “毫无疑问”,“肯定”:for sure

One thing is for sure, he hasn't changed much over the years.

有一件事是肯定的,这些年来他没有多大改变。

Kevin: I'm not cut out for theater.

William: And there you go again.

Kevin: Well, yeah, I mean, that's easy for you to say, right?

-我根本不是演戏剧的料。

-你又开始了。

-好吧,你说起来容易啊,对吧?

I'm not cut~out for theater.

◆ cut~out for theater [kʌt aʊt fər ˈθiːətər]

And there you go~again.

◆ there you go~again [ðer juː goʊ əˈgen]

Well, yeah, I mean, that's~easy for you to say, right?

◆ that's~easy [ðæts ˈiːzi]

“具有所需素质及才能”,“是...的材料:be cut out for sth/be cut out to be sth

He's not cut out for teaching.

他不适合做教学。

 “(批评对方的一贯作风)你又来这一套了”:there you go again

There you go again—jumping to conclusions.

你又犯老毛病了,太快下结论了。

“说起来容易“:easy for one to say

A: If people are unhappy with those working conditions, they should just get a new job!

如果人们不满意现在的工作环境,就应该找份新工作。

B: That's easy for you to say. You haven't had to look for a job in over 15 years.

你倒说得轻松,你都15年不用找工作了。

(0)

相关推荐