学点高级的连读技巧,should have怎么读才地道?「我们这一天」 | 60天无字幕刷美剧Day...
Kevin: Well, that conversation went sideways, didn't it? Randall's gonna punch me for that conversation.
-刚才有点聊崩了,对吧?兰德尔知道了,一定会揍我的。
Well, that conversation went sideways, didn't~it?
◆ didn't~it [ˈdɪdnt ɪt]
● “(事情的发展)没按计划”,“出错”:go sideways
Things could easily go sideways if we're not careful.
如果我们不小心谨慎,事情很容易出岔子。
● “拳打”:punch(punch sb on/in)
She punched him on the nose.
她一拳打在他的鼻子上。
William: You do that a lot. Doubt yourself.
Kevin: I never should have left that show. I never should have come here, that's for sure.
-你总是这样。怀疑自己。
-我真不该退出那部剧。我不该来这里的,毫无疑问。
You do that~a lot. Doubt~yourself.
◆ do that~a lot [duː ðət ə lɑːt]
◆ doubt~yourself [daʊt jərˈself]
I never should~have come here, that's for sure.
◆ never should~have [ˈnevər ʃʊd əv]
● “本来就不该”:never should have done
I never should have trusted you in the first place.
我一开始就不应该相信你们。
● “毫无疑问”,“肯定”:for sure
One thing is for sure, he hasn't changed much over the years.
有一件事是肯定的,这些年来他没有多大改变。
Kevin: I'm not cut out for theater.
William: And there you go again.
Kevin: Well, yeah, I mean, that's easy for you to say, right?
-我根本不是演戏剧的料。
-你又开始了。
-好吧,你说起来容易啊,对吧?
I'm not cut~out for theater.
◆ cut~out for theater [kʌt aʊt fər ˈθiːətər]
And there you go~again.
◆ there you go~again [ðer juː goʊ əˈgen]
Well, yeah, I mean, that's~easy for you to say, right?
◆ that's~easy [ðæts ˈiːzi]
●“具有所需素质及才能”,“是...的材料:be cut out for sth/be cut out to be sth
He's not cut out for teaching.
他不适合做教学。
● “(批评对方的一贯作风)你又来这一套了”:there you go again
There you go again—jumping to conclusions.
你又犯老毛病了,太快下结论了。
●“说起来容易“:easy for one to say
A: If people are unhappy with those working conditions, they should just get a new job!
如果人们不满意现在的工作环境,就应该找份新工作。
B: That's easy for you to say. You haven't had to look for a job in over 15 years.
你倒说得轻松,你都15年不用找工作了。