Pill是“药片”,you're a pill可不要翻译成“你是个药片”
Pill这个词我们都认识,就是我们常见“药片”。那么问题来了,英语中有这样一个俚语 you are a pill,你知道是什么意思吗?
如果你翻译成“你是个药片”,可就非常尴尬啦,因为正确的意思是:你真烦人。
要表达“烦人精”,这个表达也比较常用:
以上就是今天的内容啦
关于“you're a pill”的准确含义
你记住了吗?
全部掌握的同学
可以在评论区打个“1”哦~
赞 (0)
Pill这个词我们都认识,就是我们常见“药片”。那么问题来了,英语中有这样一个俚语 you are a pill,你知道是什么意思吗?
如果你翻译成“你是个药片”,可就非常尴尬啦,因为正确的意思是:你真烦人。
要表达“烦人精”,这个表达也比较常用:
以上就是今天的内容啦
关于“you're a pill”的准确含义
你记住了吗?
全部掌握的同学
可以在评论区打个“1”哦~