突破自己的思维定式,人生才能有新的转变
之前我们在《早餐英语》中分享过不少《高效能人士的七个习惯》中的精华篇章和故事。分享这些文章给你们,一方面是由于中英文翻译时确实有很多词不达意的地方,所以我更加希望你们能真正感受到原版语言的力量。我自己的感受是,每当读到这本书的原版,我的耳边,我的脑中就会浮现出作者本人,他十分亲切,真诚的和我分享他的故事,他的世界观,他的方法论。每次读完之后,总有一种说不出的酣畅淋漓。另一方面,我是真觉得它很好,从我自身的角度真真切切感受到了这些文字的力量,以及在思想上对我的冲击和对我在思维上的提升。
这本书中,有个单词出现的频率超级高,也是本书的核心词之一,那就是:paradigm。这个单词的中文翻译是“范例,样式”,但它在这本书中则指的是思维模式或是思维方式。本书的作者正是想他所总结出来的“七个习惯”,来提升每个人的思维模式,让更多的人过得高效,幸福。今天我们分享一句作者对于“paradigm”这个词重要性的理解。
primary [ˈpraɪməri] adj.主要的;基本的
That's the primary reason the company's share price has held up so well
这是公司股票价格一直居高不下的主要原因。
paradigm [ˈpærədaɪm] n.范例,样式,模范;
He had become the paradigm of the successful man.
他已经成为成功人士的典范。
以上例句摘选自《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
If you want small changes in your life, work on your attitude. But if you want big and primary changes, work on your paradigm.
如果你想在生活中做出一些小的改变,那么就改变你的态度。但是如果您想要巨大的改变,那么就在你的思维模式上功夫。
If you want small changes in your life, /work on your attitude. /But if you want big/ and primary changes, /work on your paradigm.
史蒂芬·柯维(Stephen Richards Covey,1932年10月24日-2012年7月16日),是美国著名的管理学大师。曾被美国《时代周刊》誉为“思想巨匠”,“人类潜能的导师”,并入选影响美国历史进程的25位人物之一。他是柯维领导中心的创始人,也是富兰克林柯维公司(Franklin Covey)的联合主席。他是世界500强企业众望所归的新智慧学家,是美国家喻户晓的启蒙家。他的《高效能人士的7个习惯》一书销量过亿册,并被翻译成28种语言出版。
柯维的代表作《高效能人士的七个习惯》自出书以来,高居美国畅销书排行榜长达七年,在全球以32种语言发行共超过一亿册。2002年,《福布斯》将其评为有史以来最具影响力的10大管理类书籍之一。
请根据今天所学的生词来翻译下面两个句子:
中译英:
我觉得年轻人生活的主要目标并不是一醉方休。
英译中:
From now on, I'm fully committed to the traditional relationship paradigm.
点击下方空白区域查看答案
▼
I don't think young people's primary aim in life is to get drunk.
从现在起 我完全忠于传统交往关系的模式。
更多阅读点击文字收听
英语美文-新生活从选定方向开始
新的一年,We Are Just Beginning
Positive Language Positive Mind Positive Life