俄语中 “ХРЕН” 到底怎么用
啊,我在哪里
大家都知道,在俄语中有个十分神奇的词.....“ХРЕН”
不建议使用,本文只是为了娱乐,为大家日常学习添加点乐趣!
ХРЕН是一种蔬菜,但是这个词本身很多延申出来的意思,上至总统下至百姓都在频繁使用这个词,所以很有必要了解这个词的各种用法。
【ХРЕН 】1. 辣根 2. 马萝卜 3. 洋姜; 鬼子姜
В значении очень удивлён, шокирован, неожиданно.
ни хрена себе!
хрена себе!
охренеть!
1. Я в шоке.
2. Я очень удивлён.
3. Я не верю своим глазам.
- Представляешь, меня вчера ограбили.
- Охренеть!
02
В значении зачем, почему.
нахрен надо?
нахрена?
на кой хрен?
1. Зачем мне это надо?
2. Я не думаю, что мне это нужно.
- Хочешь я тебе подраю свою коллекцию гусениц?
- на кой хрен?
03
В значении никогда, ничего, ни за что.
хрен тебе!
хрена с два!
1. Я не сделаю ничего для тебя.
2. Что бы ни случилось, я останусь при своём мнении.
3. Ничего у вас против меня не выйдет.
- Вы пытаетесь вывести меня из себя?
Хрена с два!
04
Хрен + 任何动词
увидишь = ничего не увидишь
поймёшь = ничего не поймёшь
узнаешь = ничего не узнаешь
пройдёшь = ничего не пройдёшь
сделаешь = ни за что сделаешь
догадаешься = ни за что не дошадаешься
........
044
В значении чушь, ерунда.
хрень какая-то !
ну и хрень!
хрен знает что !
1. Полная чушь
2. что-то непонятное, неясное
Если быть честным, в политике происходит хрен знает что.
05
В значении меня это не волнует, меня это не заботит, мне это безразлично.
Какая нахрен разница ?
похрен!
1. для меня всё это неважно
2. для меня это не имеет значения
- Ты слышал Иванова повысили ?
- мне похрен!
06
В значении исчезни, иди отсюда, я не хочу тебя видеть
идти нахрен!
- ты чего пришёл сюда
- Идти нахрен отсюда.