【精】俄语中与“说”相关的动词

说话与声音

говорить/сказать 说 

молвить 说出,说

не дерзнул он и слова поперёк молвить.

他连一句反对的话都不敢说!

произносить  宣称 说

целый час он не произнёс ни слова!

整整一个小时他一个字也没说

проговорить 说得

он проговорил несколько неясных извинений и вышел!

他含糊地说了几句道歉的话,就走了出去!

замечать заметнить 指出,说到

я должен тебе заметить, что это никуда не годптся.

我必须向你指出这样绝对不行!

упомнить упомянуть 提到,说到

её отрадно, что в приказе упомянуто и имя еэ сына.

命令中也提到了她儿子的名字,这使他感到欣慰

заикаться заикнуться 试图提到,提示

о поезде за город она и не заикнулась.

郊游的事她提都没提起

прерывать прервать 打断

извините, я вас преву на минутку,

对不起,我打断你们一下

бросать бросить 匆忙地说随便地说

докладчик бросал слушателям трудные, непонятные слова

报告人向观众说出一些难懂费解的话

кидать кинуть 匆匆地说 不客气地说

один за друким кидали ему вопросы, не дожидаясь ответа на них

大家向他提出了一连串的问题,也不等他回答。

возражать возразить 反对

я так и не нашёлся, что ему возразить

我一直没找到话来反驳他

подчёркивать подчеркнуть 强调地说,着重地说

я должен подчеркнуть, что вы не имеете права мне приказывать

我应当着重指出,您无权向我发号施令。

провозглашать провозгласить  宣告 宣布

кричать 高喊 高呼

отец что-то кричал в кабинете

父亲在书房里大声叫了些什么

хрипеть 嘶哑地说

старуха что-то хрипит

老妇人哑着嗓子在说什么

цедить процедить 慢慢地一个字一个字地说

говорил он медленно, едва цедя слова

他说得很慢,话好像勉强从牙缝里挤出来似地

каламбурить скаламбурить 说双关语,俏皮话

за обедом он сострил, каламбурил, рассказывал анекдоты.

饭桌上他说这俏皮话,双关语,还讲了一些趣事

выражаться выразиться 措辞表达

простите, я, может быть, не так выразился.

请原谅,我可能表达不恰当。

рассказывать рассказать 讲述

расскажи о своей молодости.

讲一讲你的年轻时代吧。

повествовать что о чём  讲述叙述

в книге автор повествует о мировой войне.

作者在书中讲述了世界大战。

сообщать сообщить 告诉,说

могу сообщить вам о нём многое

我能告诉您许多关于他的事。

поведывать поведать 告诉

утирая глаза, Вася поведал мне свою грустную историю.

瓦夏擦着眼泪向我讲述了悲惨的往事。

恭喜你耐心看完最后~~~
(0)

相关推荐