让你学透地道西班牙语(一)

今天和大家一起学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思。

请仔细理解,用心记忆吧!

I.a escondidas:(在躲藏中)偷偷地

例:Pablo y Sonia fueron al cine a escondidas.
译:巴勃罗和索尼娅偷偷地去看电影了。

注:此短语作副词使用,escondidas没有其他性数变化。

II.coger/ agarrar con las manos en la masa : (被抓时手还放在面团里)当场抓获

例:A Luis lo agarraron con las manos en la masa cuando pretendía robar una coche.
译:路易斯在偷车时被当场抓获。

注:西班牙常选用coger,拉美则避之,使用agarrar搭配。

III.andar con rodeos: (迂回行走)说话拐弯抹角

例:Alfredo siempre anda con rodeos cuando quiere explicar algún problema.
译:当阿尔弗雷多在解释某个问题时,他总是拐弯抹角地说。

注:要注意rodeos用复数形式

IV.andar de boca en boca: (从一张嘴传到另一张)人人都说

例:Anda de boca en boca que José se va a casar con Rocío.
译:人人都说何塞要和罗西欧结婚了。

V.caérsele la baba por algo: (口水落到某物上)对某物着迷

例:A Márcos se le cae la baba por Lolita.
译:马尔克斯迷上了洛丽塔。

注:caérsele的固定用法;baba指口水

VI.dar gato por liebre:(把猫当兔子给别人)以次充好,欺骗

例:Le dieron gato por liebre cuando Jorge compró esa casa con muchos problemas de plomería.
译:豪尔赫买房的时候被骗了,房子的下水道大有问题。

VII.de tal palo tal pastilla:(木屑是木头上的)有其父必有其子

例:Álvaro quiere ser política como su padre. De tal palo tal pastilla.
译:阿尔瓦罗想成为他父亲那样的警察,所以说有其父必有其子。

注:表示职业的名词前不加定冠词。

VIII.el hábito no hace al monje: (穿上僧衣不做僧侣)人不可貌相

例:Alicia parece tan inocente pero en realidad es muy astuta. El hábito no hace al monje.
译:阿莉西娅看起来天真幼稚,事实上她很狡猾。真是人不可貌相。

注:hábito在此不是“习惯”的意思,而是作“僧衣”讲。

IX.en menos que canta un gallo:(比公鸡打鸣还短)瞬间

例:David siempre termina su almuerzo en menos que canta un gallo.
译:戴维吃午饭总是很神速。

X.alzar/ levantar uno el gallo:(举起公鸡)傲慢

例:El alcalde es muy rico, siempre alza el gallo al comunicarse con los pueblos.
译:镇长是个有钱人,和老百姓们说话的时候总是摆出一副傲慢的样子。

注:此处的uno为主语后置

(0)

相关推荐

  • 西班牙语El hueso cantante

    En cierto país lejano había una vez gran lamentación por un jabalí que arrasaba los campos de los ag ...

  • 最让西班牙人头疼的旅行问题

    现在有很多小伙伴会选择在繁忙的生活中,选择用旅游的方式让自己获得短暂的释放,其实不仅仅是我们,外国人也是如此.不过你有没有好奇,外国人在旅行中会有什么烦恼呢?那么,今天小编就为大家介绍,最让西班牙人头 ...

  • 西班牙语中前置词有哪些?

    相信一定有很多小伙伴和小编一样填前置词时会记不全到底都有哪些前置词,所以小编先来说一下西班牙语中一共有17个前置词,他们分别是: a,de,hacia,sobre,en,por,entre,con,p ...

  • 西班牙语表示不同意用disentir con还是disentir de?

    Estoy viendo en los medios de comunicación que se usa el verbo disentir con la preposición con, en l ...

  • 西班牙语La estufa de hierro

    En los días en que los deseos aún tenían alguna utilidad, un hijo de un rey había sido hechizado por ...

  • 西班牙语前置词por搭配动词terminar

    今天的题目是: Durante mucho tiempo estuvo dudando entre irse o quedarse en Barcelona. Terminó ___ ir con u ...

  • 西班牙语考试词汇分享:咖啡

    新的一周,来一杯咖啡提提神,投入一天忙碌的工作学习中吧!   你知道各种和咖啡相关的西班牙语词汇怎么说吗?一起来学习下!   café con leche 拿铁   café solo(未加牛奶的)纯 ...

  • 西班牙语表示目的、来源与原因的前置词

    目的: para Estudiamos para saber. 我们学习是为了获得知识. por Corrió allá por no llegar tarde. 他跑着到那里以免迟到. 来源: de ...

  • 让你学透地道西班牙语(十五)

    我们继续学习七个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I . nacer de pie (生下来就能站) 幸运 例: María ha nacido de pie.Siemp ...

  • 让你学透地道西班牙语(十四)

    我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I . trato hecho 成交,定了 例:Trato hecho. Te compraré la motocicl ...

  • 让你学透地道西班牙语(十二)

    我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I . romper la cisma a uno 打烂某人的头 例:Como no te portes bien, t ...

  • 让你学透地道西班牙语(十一)

    我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I . en el acto (就在这刻) 马上,立刻 例:Voy a hacer la tarea en el act ...

  • 让你学透地道西班牙语(十)

    我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I . saltar a la vista (跳入眼帘) 显而易见 例:Salta a la vista que Pep ...

  • 让你学透地道西班牙语(九)

    我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I . dar a luz a (使某人见阳光) 分娩 例:Marta dio a luz a una preciosa ...

  • 让你学透地道西班牙语(八)

    我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I . ¿Qué mosca te ha picado? (什么苍蝇叮你了?) 什么事惹你心烦? 例:No sé qué ...

  • 让你学透地道西班牙语(七)

    我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I . tener mucha cara (有许多脸) 厚脸皮 例:Ese tipo tiene mucha cara. ...

  • 让你学透地道西班牙语(六)

    我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I . no dar el brazo a torcer (不让人拧胳膊) 固执己见 例:Pablo nunca da ...

  • 让你学透地道西班牙语(五)

    我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I . echar a alguien a la calle (把某人赶到街上) 赶出门,辞退 例:Parece que ...