5种经典的“新编”
今天就给大家盘点盘点
受读者喜欢的“新编”好书
No.1 《唐诗三百首新编》
唐诗研究专家马茂元、赵昌平
精心编选的小型唐诗选
收录了从初唐到晚唐的
一百多位诗人的
三百余首脍炙人口的名作
按照时代和作家顺序排列
并附有适当的注释
诗人小传和精当的短评赏析
识别二维码 一键购买☟
No.2 《新编红楼梦辞典》
著名红学家周汝昌
辞书学家晁继周联合主持编写
荣获中国辞书奖的《红楼梦辞典》作者
悉数参与撰稿
新编版收词增至1万2千条
逐条审视释义,准确、到位
加强《红楼梦》各版本之比较
为读者架起一座文化桥梁
识别二维码 一键购买☟
No.3 《荷尔德林诗新编》
荷尔德林,德国乃至世界最优秀的诗人之一
被誉为“哲学诗人”、“诗人中的诗人”
古典浪漫派诗歌的先驱
曾被世界遗忘了将近一个世纪
该书选译诗人各时期代表作66首,对其中欧洲历史和文化的背景及隐喻和象征等手法多加注释和导读,是学习和欣赏荷尔德林诗歌的经典读本。
识别二维码 一键购买☟
No.4 《故译新编》
“故译新编”系首次对二十世纪以来的兼具文学家与翻译家双重身份的译者进行的一次代表性译文的整理汇编,包括了诗歌、散文、小说等主要文学体裁。
精选五四前后的文学翻译家独具个性的“故译”,收录了开风气之先、勇于创造的翻译家之作、赋予原作以新生命的翻译家之作及开辟思想解放之路的翻译家之作。
许钧、谢天振教授担任主编,组织国内文学翻译界的一流专家担任选编者,撰写深入浅出的前言帮助读者理解译作特色。
越来越多的人怀念老一辈翻译者的风骨及专业品质。翻译家前辈们的译作到底有着怎样的光彩?“故译新编”丛书为我们揭晓答案……
赞 (0)