身高1.80米,诱人翘臀,海岸线上的性感冲浪女神

艺术一点
公众号

冲浪是一项古老文化,以不定的海浪为动力的极限运动。冲浪运动传遍了世界。只要有海岸的地方就有勇敢澎湃的冲浪运动爱好者在海浪间潇洒驰骋。

它起源于大洋洲的古波利尼西亚人。四面环海,多日照少阴雨,古老的波利尼西亚人划舟浮海,凭浪冲向高处,浪息滑向低谷,冲浪运动由此而来。他们的酋长是部落最好的驾浪者。

冲浪运动看似潇洒优美,但属于惊险的极限运动。惊涛骇浪与海中巨游,都是危险的因素。冲浪救生活动也因此不断发展。

冲浪运动届层有个奇迹。1986年,法国运动员庇隆和皮夏凡脚踩冲浪板,用了二十四天从非洲塞内加尔出发横渡大西洋到达中美洲的德罗普岛。

一到夏季,人们涌向海滩,架网,在柔沙上,阳光下,尽情跳跃打球。享受大自然赋予热泪的乐趣。

阳光、沙滩、碧水、蓝天。无论是观看冲浪还是自己上场都是无比惬意的事。享受自然、人体、运动带来的愉悦。为每一个精彩大浪喝彩。在阳光与沙滩间充分释放自己的好心情。

Surfing is an ancient culture, an extreme sport driven by uncertain waves. Surfing has spread all over the world. As long as there is a coast, there are brave and surging surfers galloping freely among the waves.

It originated from the ancient Polynesians of Oceania. Surrounded by the sea, with more sunshine and less rain, the ancient Polynesians paddled to the sea, rushed to the high with the waves, and slid to the low with the wave interest, which led to surfing. Their chief is the best wave rider of the tribe.

Surfing seems natural and beautiful, but it is an extreme sport. Rough waves and huge swimming in the sea are dangerous factors. Therefore, surfing and life-saving activities continue to develop.

Surfing has a miracle. In 1986, French athletes peron and pichavan crossed the Atlantic Ocean from Senegal in Africa to drop island in Central America in 24 days.

In summer, people flock to the beach, set up nets, jump and play on the soft sand and in the sun. Enjoy the tears of nature.

Sunshine, beach, clear water and blue sky. Whether watching surfing or playing by yourself is very pleasant. Enjoy the pleasure of nature, human body and sports. Cheer for every wonderful big wave. Fully release your good mood between the sun and the beach.

艺术一点

全球艺术品展示、艺术资讯获取专业媒体平台,艺术品收藏投资及爱好者不可缺少的重要工具。目前,艺术一点的读者遍布全国各地及海外80多个国家。(艺术家传播:国内、外艺术名家 | 艺术品收藏 | 文学 | 音乐 | 视觉)
公众号
(0)

相关推荐