网络热词“确认过眼神”用英语怎么说?
有些句子自带旋律,你根本不能好好地读出来
:
“妹妹你坐船头哦,哥哥我岸上走…”
“你是我的小呀小苹果…”
“西湖美景、三月天哎…”
“确认过眼神,我遇到对的人…”
最后一句大家可能不熟,但我注明出处后,你一定会想起旋律:来自于林俊杰08年的歌曲《醉赤壁》。如果还没印象,可以继续看文章前听一下这首歌:
不得不佩服某些网友“刨祖坟”的能力,愣是把08年歌曲里的一句歌词--“确认过眼神”炒成了当今最火爆的网络流行语。现在潮男潮女说啥之前都要加上这句,仿佛不加“确认过眼神”,说的就不是实话
。
据说这个梗是这样来的:今年过年期间一个网友发了一条微博:“确认过眼神,你是广东人”,并配以一张1块钱毛爷爷红包的图,借以吐槽广东人的过年红包面额很小。这条微博引发了网友们的集体共鸣,纷纷展开了各地红包数额的讨论,使得“确认过眼神”爆红网络。
来看看“确认过眼神”的具体应用:
确认过眼神,是惹不起的人。
确认过眼神,是不想理的人。
确认过眼神,就是戏精本人。
确认过眼神,都是社会人。
确认过眼神,同是天涯沦落人。
确认过眼神,是警察要找的人。
聊完了梗的来历,下面尽尽我这个英语老师的本分,带着大家死磕一下“确认过眼神”如何用英文表达出来?
首先,你得知道“眼神”用英语怎么说。
其实这是一个困扰大家很久的问题,一些英语基础不错的同学也无从下手,于是就有了下面“急中生智”的一幕:
其实,“眼神”的英语不用想得很复杂,简简单单一个look就可以表达。截图中“坚定的眼神”的英语说法,可以表达为 a stern look。另外,look的词性比较灵活,既可用作名词也可用作动词,比如:
1. 不要用那样的眼神看着我。
Don’t give me that look. (名词)
2. 警察用怀疑的眼神看着他。
The policeman gave him a suspicious look. (名词)
3. 她那种失望的眼神让我心痛。
Her disappointed look made my heart ache. (名词)
4. 他看我的眼神,就像我是一个恶毒的女人。
He looked at me as if I were an evil woman.(动词)
5. 我们交换了一下眼神,快速地冲出去。
We looked at each other, and rushed out quickly.(动词)
另外,“眼神”还可以被诠释为“眼睛里的东西”,英语可以说成:something in one’s eyes,或者用名词性从句,比如 what I can see in one’s eyes,这是一种更讨巧、也更书面化的说法。
比如:
1. 他眼神告诉我,一切都会变好的。
From what I can see in his eyes, I know everything will be OK.
2. 在他的眼神中,我看到了坚定、睿智和希望。
I can see something in his eyes:determination, wisdom and hope.
再回到本文的标题,“确认过眼神”用英语怎么说?
如果直译为 I have confirmed your eyes 就会显得非常中式。“确认过眼神”不能单独翻出来,一定要结合上下文一起处理。就拿这句话举例子吧:
“确认过眼神,我遇到对的人。”
我们可以将此句转化为:从你的眼神中,我知道你是我理想的另一半。这样一来就更好翻译了:
"From what I can see in your eyes, I know you are my Mr. Right."
*补充一点,如果男生说上面这句话,Mr. Right要改成Miss Right。
文章写到这里就告一段落,不知大家是否能从这篇文章中体会到翻译的精妙?很多时候,我们不能对原文做字对字翻译,而要在充分理解原文的基础上,对其进行重组,并采用英文中地道的句式和语法把句子表达出来。