震惊!美国宣布退出联合国教科文组织,欠会费5亿美金

说实话看到电视里的这条新闻,我还真的被“震惊”了一下。

我连忙打开美国国务院(U.S. Department of State)网站,看到了相关说明,下面是官方网站的截图,有图有真相,还真的退出了,不是开玩笑。

下面是对于上图三个英文段落的中文大意的翻译,大家可以结合关键词进行理解:

在2017年10月12日,美国国务院向联合国教科文组织(UNESCO)总干事(Director-General)伊琳娜·博科娃(Irina Bokova)宣布退出(withdraw)该组织的决定,并谋求联合国教科文组织永久观察员(permanent observer)的身份。

发言人还声称,这项决定是经过慎重决定的(not taken lightly),反映了美国不满于在联合国教科文组织日益扩大的欠款(mounting arrears)、不满于机构的彻底改革(fundamental reforms)、不满于组织内日益浓厚的反以色列氛围(anti-Israel bias)。

美国还表示要以“非成员观察员国”(non-member observer state)的身份继续参与(remain engaged with)联合国教科文组织的事宜,这样做的目的是继续对联合国教科文组织所承担的事务给予思路、经验方面的支持,包括保护世界遗产(world heritage)、拥护支持新闻自由(press freedom),推动全球科学合作和教育事业的发展。

依照(pursuant to)联合国教科文组织章程(Constitution)相关的条款(Article),美国的退出(withdrawl)将于2018年12月31日生效。在此之前,美国将继续履行会员国的全部义务。

联合国教科文组织的logo

重点表达再为大家梳理一下:

1. 美国国务院:U.S. Department of State

2. 联合国教科文组织:UNESCO(全称为:United Nation, Educational, Scientific, and Cultural Organization)

3. 总干事:Director General

4. 退出:withdraw(这是一个不及物动词,表示“从…退出”,后面要加介词from)

5. 这项决定不是草率之举:this decision is not taken lightly(=is taken seriously)

6. 不断扩大的欠款:mounting arrears(*mounting:adj. 不断增加的)

7. 继续参与:remain engaged with…

8. 世界遗产:world heritage

9. 新闻自由:press freedom

10. 依照:pursuant to(非常正式的说法)

11. 生效:take effect

联合国教科文组织总干事伊琳娜·博科娃对于美国的退出表示“深切遗憾”。

伊琳娜·博科娃

Irina Bokova

另外,根据美联社的报道,根据一名匿名的官员表示,与以色列同气连枝的美国,在多次抗议联合国教科文组织批准巴勒斯坦(以色列的死敌)加入该组织无果后,决定退出。

其实我觉得这种说法无非是为了掩盖美国不想继续支付在联合国教科文组织高昂的会费(据说已拖欠了高达5亿美金的会员费)。按照特朗普“美国第一(America First)”的强硬执政原则,这笔会费铁定是不可能补交了,这或许才是美国退出UNESCO的真实原因。

“任性”的特朗普

其实美国在历史上在联合国教科文组织有过“进进出出”的历史,在1984年,美国曾宣布正式退出,2003年时隔19年之后,美国又重返该组织。

*背景链接:

联合国教科文组织于1946年11月4日正式成立,是联合国(UN)旗下专门机构之一。

1945年11月1日-16日,战争刚刚结束,根据盟国教育部长会议的提议,在伦敦举行了旨在成立一个教育及文化组织的联合国会议(ECO/CONF)。约四十个国家的代表出席了这次会议。在饱经战争苦难的两个国家 ——法国和联合王国的推动下,会议代表决定成立一个以建立真正和平文化为宗旨的组织。按照他们的设想,这个新的组织应建立“人类智力上和道义上的团结”,从而防止爆发新的世界大战。

会议结束时,三十七个国家签署了《组织法》,联合国教育、科学及文化组织(UNESCO)从此诞生。

(0)

相关推荐