《九歌》之二 雲中君 (屈原)
雲中君[1]
屈原
浴蘭湯兮沐芳[2],華采衣兮若英[3]。
靈連蜷兮既畱[4],爛昭昭兮未央[5]。
蹇(jiǎn)將憺(dàn)兮壽宮[6],與日月兮齊光。
龍駕兮帝服[7],聊翺遊兮週章[8]。
靈皇皇兮既降[9],猋(biāo)遠舉兮雲中[10]。
覧冀州兮有餘[11],横四海兮焉窮[12]。
思夫君兮太息[13],極勞心兮忡忡。
注释:
[1]雲中君:雲神,一說月神。
[2]蘭湯:蘭草沁入其中而帶有香味的熱水。此下四句爲祭巫所唱。
[3]華采:使之華麗。若英:像花朶一様。
[4]靈:靈子,祭祀中有神靈附身的巫覡。連蜷:迴環婉曲的様子,此指舞蹈時身軆婀娜擺動的姿態。既畱:已經畱下來。
[5]爛昭昭:光明燦爛的様子。爛,分散的光。昭昭,小光(聞一多《九歌解詁》)。央:盡。
[6]蹇:發語詞。憺:安。壽宮:供神之處。此下四句扮雲中君的巫所唱。
[7]龍駕:龍車,此指駕龍車。帝服:指五方帝之服,言服有青黄赤白黑之五色。
[8]聊:姑且。週章:週遊。王逸《楚辭章句》:“猶周流也。言云神居無常處,動則翺翔,週流往來且遊戲也。”
[9]靈:此指雲中君。皇皇:同“煌煌”,光明燦爛的様子。此下二句祭巫所唱。
[10]猋:形容詡,疾速。舉:高飛。
[11]覧:看。冀州:古代中國分爲九州,冀州爲九州之首,因此以代指全中國。此下二句雲中君所唱。
[12]横:横布或横行。焉窮:無窮無盡。焉,怎麽。窮,完,盡。
[13]君:指雲中君。此下二句祭巫所唱。
译文:
沐浴著芳香四散的蘭湯,穿上那鮮艷華麗的衣裳。
神靈啊迴環降臨我身上,閃耀熏窮盡的燦爛光芒。
參加祭祀你將降臨神堂,璀璨的光輝與日月爭光。
乘駕龍車穿著天帝服裝,你在天上翺翔週遊四方。
神靈啊光燦燦已经降臨,忽然又遠遠地躱進雲中。
你的光芒遍及九州有餘,你的蹤跡縱横四海無窮。
思念你啊令人聲聲歏息,盼望你啊使人憂心忡忡!