《孔子家语》卷14辨政诗解(全版)1因事而政忠臣讽諫礼贤活身
《孔子家语》卷14辨政诗解(全版)1因事而政忠臣讽諫礼贤活身
题文诗:
子貢問曰:昔者齊君,問政夫子,夫子曰之,
政在節財;魯君問政,夫子曰之:政在諭臣.
葉公問政,子曰政在,悅近遠來.三問一也,
子應不同,政在異端?孔子对曰:各因其事:
齊君為國,奢乎臺榭,淫于苑囿,五官伎樂,
不解於時,一旦而賜,千乘之家,以人者三,
故此而曰,政在節財.魯君三臣,其內比周,
以愚其君,三人外距,諸侯之賓,以蔽其明,
故此而曰,政在諭臣.夫荆国之,地广都狭,
民有离心,莫安其居,故曰政在,悦近来远.
三者所以,为政殊矣.诗经有云:丧乱蔑资,
不惠我师.此伤奢侈,不节为乱.诗经又曰:
匪其止共,惟王之邛.此伤奸臣,蔽主为乱.
乱离瘼矣,奚其适归.此伤离散,以为乱也.
察此三者,政之所欲,岂同乎哉?孔子有曰:
忠臣諫君,有五義焉.一曰譎諫,二曰戇諫,
三曰降諫,四曰直諫,五曰讽諫.唯度主而,
行之吾從,其讽諫乎.子曰夫道,不可不贵.
中行文子,悖道失义,以亡其国,而能礼贤,
以活其身.圣人者能,转祸为福,此谓是与.
【原文繁体】
子貢問於孔子曰:「昔者齊君問政於夫子,夫子曰:『政在節財.』魯君問政於夫子,子曰:『政在諭臣.』葉公問政於夫子,夫子曰:『政在悅近而遠來.』三者之問一也,而夫子應之不同,然政在異端乎?」孔子曰:「各因其事也.齊君為國,奢乎臺榭,淫于苑囿,五官伎樂,不解於時,一旦而賜人以千乘之家者三,故曰政在節財.魯君有臣三人,(孟孫叔孫季孫三也)內比周以愚其君,外距諸侯之賓,以蔽其明,故曰政在諭臣.夫荊之地廣而都狹,民有離心,莫安其居,故曰政在悅近而來遠.此三者所以為政殊矣.詩云:『喪亂蔑資,曾不惠我師,』(蔑無也資財也師眾也夫為亡亂之政重賦厚斂民無資財曾莫肯愛我眾)此傷奢侈不節,以為亂者也;又曰:『匪其止共,惟王之邛.』(止止息也邛病也讒人不共所止息故惟王之病)此傷姦臣蔽主以為亂也;又曰:『亂離瘼矣,奚其適歸.』(離憂也瘼病也言離散以成憂憶禍亂於斯歸於禍亂者也)此傷離散以為亂者也.察此三者,政之所欲,豈同乎哉!」
【注释】諭---谕yù告诉,使人知道(一般用于上对下):面~。明白,古同“喻”,明白,理解。古同“喻”,比方。臺榭---台榭[tái xiè]台和榭。亦泛指楼台等建筑物。“臺,积土为之,所以观望也。臺上有屋谓之榭。”苑囿---[yuàn yòu]畜养禽兽的圈地。邛---qióng 病,劳:。瘼----[mò]病,疾苦:民~
【原文】
子贡问于孔子曰:“昔者齐君问政于夫子,夫子曰:'政在节财。’鲁君问政于夫子,子曰:'政在谕臣。’叶公问政于夫子,夫子曰:'政在悦近而远来。’三者之问一也,而夫子应之不同。然政在异端乎?”
孔子曰:“各因其事也。齐君为国,奢乎台榭,淫于苑囿,五官伎乐,不解于时,一旦而赐人以千乘之家者三,故曰:'政在节财’。鲁君有臣三人,内比周以愚其君,外距诸侯之宾以蔽其明,故曰:'政在谕臣’。夫荆之地广而都狭,民有离心,莫安其居,故曰:'政在悦近而来远’。此三者所以为政殊矣。诗云:'丧乱蔑资,曾不惠我师!’此伤奢侈不节以为乱者也;又曰:'匪其止共,惟王之邛。’此伤奸臣蔽主以为乱也;又曰:'乱离瘼矣,奚其适归。’此伤离散以为乱者也。察此三者,政之所欲,岂同乎哉?”
【注释】
叶公:叶,Shè,春秋时楚国邑名,在今河南叶县南。叶公,即沈诸梁,字子高。叶邑长官。
悦近而远来:即近悦远来。
异端:《论语·为政》“攻乎异端,斯害也已。”朱熹集注:“非圣人之道,而别为一端。”应误。焦循补疏:“各为一端,彼此互异。”
苑囿:yuàn yòu,畜养禽兽的圈地,多用于帝王打猎娱乐的场所。
五官伎乐:五官,古代宫中女官名。伎乐,jì lè ,歌舞女艺人。
解:通“懈”,懈怠。
鲁君有臣三人:王肃注:“孟孙、叔孙、季孙,三也。”
内比周以愚其君,外距诸侯之宾以蔽其明:比,勾结;距,通“拒”,拒绝,阻止。
荆:楚国别称。
丧乱蔑资,曾不惠我师:语出《诗·大雅·板》。王肃注:“蔑,无也。资,财也。师,众也。夫为亡乱之政,重赋厚敛,民无资财,曾莫肯爱我众。”曾,读zng时,有时做副词,岂能,怎么。此处为“怎么”。
匪其止共,惟王之邛:语出《诗·小雅·巧言》。王肃注:“止,止息也。邛,病也。谗人不共所止息,故惟王之病。”共通“恭”。
乱离瘼矣,奚其适归:语出《诗·小雅·四月》。王肃注:“离,忧也。瘼,病也。言离散以成忧,忆祸乱于斯。归于祸乱者也。”瘼,病痛,泛指贫困。
【译文】
子贡问孔子说:“以前,齐国的国君向先生请教施政之策,您答以'施政应在节省财货。’鲁国的国君向先生请教施政之策,您答以'施政应在晓喻臣下。’叶公向先生请教施政之策,您答以'施政应在使近处的人悦服,远处的人来归附。’三人问了同样的问题,而先生应答他们各不相同。难道各有不同的施政之策吗?”
孔子说:“我是针对各国的事实情况不同,做出相应的回答。齐国君主治理国家,奢侈用财于建筑亭台楼榭,过度享乐于宫苑囿林;掌管舞乐的官员和演奏舞乐的艺女,从来得不到按时消停;一个早上,能把一个拥有千辆兵车的城邑赏赐他人三次。所以我说:'施政应在节省财货。’鲁国君主有三家权臣,他们对内相互勾结,愚弄国君,对外排斥各诸侯国的来宾,以掩蔽君主的圣明。所以我说:'施政应在晓喻臣下。’
楚国这个地方虽然辽阔,但是都邑狭小,老百姓有叛离的想法,不能安心居住。所以我说:'施政应在使近处的人悦服,远处的人来归附。’这三个不同特点,就是我说的施政之策不同的原因。”《诗》上说:'死伤祸乱民穷财尽,竟然还不知道爱护庶民百姓。’这种施政的伤病就是,不加节制的奢侈淫乐,就要导致祸乱。《诗》上还说:'群小奸邪,无礼又不恭,实在是君王的弊病。’这种施政的伤病就是,奸臣蒙蔽君王,就要导致祸乱。《诗》上还说:'祸乱困苦何其深,何处能容我栖身。’这种施政的伤病就是,百姓的离散,就要导致祸乱。深刻洞悉这三种情况,在看看施政者所要求满足的,岂能用相同的施政之策呢?
【原文繁体】
孔子曰:「忠臣之諫君,有五義焉.一曰譎諫,(正其事以譎諫其君)二曰戇諫,(戇諫無文飾也)三曰降諫,(卑降其體所以諫也)四曰直諫,五曰風諫.唯度主而行之,吾從其風諫乎.」(風諫依違遠罪避害者也)
譎---谲[jué]:欺诈,玩弄手段:戇---戆 [gàng]傻,愣,鲁莽: 戆 [zhuàng]刚直:
【原文】
孔子曰:“忠臣之谏君,有五义焉:一曰谲谏,二曰戆谏,三曰降谏,四曰直谏,五曰风谏。唯度主而行之,吾从其风谏乎。”
【注释】
谲谏:王肃注:“正其事,以谲谏其君。”指委婉地规谏。《诗·周南·关雎序》郑玄笺:“谲谏,咏歌依违,不直谏。”谲,jué,言之迂也,不说直说,绕着弯说话。
戆谏:王肃注:“戆谏,无文饰也。”戆,zhuàng,鲁莽、憨厚而刚直。
降谏:王肃注:“卑降其体,所以谏也。”和颜悦色,心平气和地进谏。
风谏:王肃注:“风谏,依违远罪避害者也。”“风”通“讽”,指以隐语婉言相劝谏。
【译文】
孔子说:“忠臣进谏国君,有五种适宜的办法:一是委婉地规谏,二是鲁莽又刚直地进谏,三是心平气和地进谏,四是直接进谏,五是隐语婉言进谏。这些方法需要揣度君主的心意来采用,我赞成以婉言隐语进谏。”
【原文】
子曰:夫道不可不貴也.中行文子倍道失義,以亡其國,而能禮賢,以活其身,(此說倍道失義不宜說得道之意而云禮賢不與上相次配又文子無禮賢之事中行文子得罪於晉出亡至邊從者曰謂此嗇夫者君子也,故休馬待駿者,文子曰吾好音以子遺吾琴,好珮子遺吾玉,是以不振吾過自容於我者也,吾怨其以我求容也,遂不入車,人問文子之所右執而不殺之,孔子聞之曰文子倍道失義以亡其國,然得之由活其身而能禮賢以為宜以然後得也)聖人轉禍為福,此謂是與.」(若入將死不入得活故曰轉禍為福)
中行文子---荀寅,春秋时晋卿。即中行文子,又称中行寅。荀吴之子。晋国六卿之一。晋定公十五年(前497年),赵鞅杀邯郸大夫赵午,他和范吉射与午有亲,因起兵伐晋国赵氏。赵鞅奔晋阳。韩、魏助赵氏,奉定公以伐范、中行氏。晋国范氏、中行氏伐公,国人助公,他与范吉射奔朝歌。二十年赵鞅围朝歌,两人奔邯郸。次年赵鞅围邯郸,两人奔鲜虞,旋入柏人(今河北隆尧西南),再次年晋人围柏人,两人奔齐。其地为其他四卿瓜分。
【原文】
子曰:夫道不可不贵也。中行文子倍道失义以亡其国,而能礼贤以活其身。圣人转祸为福,此谓是与。”
【注释】
中行文子倍道失义以亡其国,而能礼贤以活其身:王肃注:“此说倍(倍,原作'陪’,据备要本改。下同。四库本本句为'背义失道’。)道失义,不宜说得道之意。而云礼贤,不与上相次配。又文子无礼贤之事。中行文子得罪于晋,出亡至边。从者曰:'谓此啬夫者,君子也。’故休马待骏者。文子曰:'吾好音,子遗吾琴;好佩,子遗吾玉。是以不振吾过,自容于我者也。吾怨其以我求容也。’遂不入车。人闻(闻,原作'问’据四库本改。)文子之所言,执而不杀之。孔子闻之曰:'文子倍道失义以亡其国,然得之由活其身,而能礼贤以为宜,然后得也。’”
转祸为福:王肃注:“若入将死,不入得活,故曰转祸为福。”
【译文】
孔子说:“大道不能不尊崇,中行文子背弃道义就失去了封地,但是,由于他能够礼贤下士,从而保住了自己的性命。圣人能够转化祸患成为福祉,说的就是这种情况。”