印度疫情9月2日与十大新闻(苹果公司在印度面临反垄断挑战;印度官员建议宣布牛为国家动物;菲律宾将对10个国家的旅行禁令延长)
2021年9月2日
官方数据显示,近五分之一的医护人员和超过四分之一的一线工作人员尚未接种第二针。仔细观察会发现,旁遮普邦、泰米尔纳德邦、卡纳塔克邦和德里的覆盖率最低的各邦的覆盖率水平差异很大。
根据印度卫生部的数据,印度在过去 24 小时内报告了 47,092 例新增病例、35,181 例康复和 509 例死亡
总病例数:3,28,57,937
活跃病例:3,89,583
总康复数:3,20,28,825
死亡人数:4,39,529
接种总数:66,30,37,334(过去 24 小时内为 81,09,244)
十大新闻
01
路透新德里9月2日电- - -据消息人士和路透社看到的文件显示,苹果公司在印度面临反垄断挑战,因其滥用在应用市场的主导地位,强迫开发商使用其专有的应用内置购买系统。
印度的这起诉讼是由一个鲜为人知的非营利组织提起的,该组织认为,苹果高达30%的收费提高了应用程序开发者和用户的成本,损害了竞争,同时也成为了进入市场的障碍。
NEW DELHI, Sept 2 (Reuters) - Apple Inc (AAPL.O) is facing an antitrust challenge in India for allegedly abusing its dominant position in the apps market by forcing developers to use its proprietary in-app purchase system, according to a source and documents seen by Reuters.
The Indian case was filed by a little-known, non-profit group which argues Apple's fee of up to 30% hurts competition by raising costs for app developers and customers, while also acting as a barrier to market entry. Reuters
02
在最近的疫情旅行更新中,菲律宾将对印度和其他9个国家的旅行禁令延长至9月5日。除了印度,还禁止所有来自尼泊尔、泰国、马来西亚、印度尼西亚、巴基斯坦、孟加拉国、斯里兰卡、阿曼和阿拉伯联合酋长国的入境旅客入境。
In a recent COVID travel update, the Philippines has extended its travel ban for India and nine other countries till September 5. Besides India, the government has also banned all inbound travellers coming from Nepal, Thailand, Malaysia, Indonesia, Pakistan, Bangladesh, Sri Lanka, Oman, and the United Arab Emirates from entering the country. TOI
03
华盛顿:一位前美国高级外交官警告说,美国需要密切关注中国,因为它可能会在塔利班接管饱受战争蹂躏的国家后试图接管阿富汗的巴格拉姆空军基地,并利用巴基斯坦变得更强大来对抗印度。
Washington:The US needs to closely watch China as it might try to take over the Bagram air force base in Afghanistan following the Taliban's takeover of the war-torn country and use Pakistan to get stronger to go against India, a former senior American diplomat has warned. NDTV
04
周三,阿拉哈巴德高等法院的法官谢卡尔·库马尔·亚达夫驳回了一名因《北方邦屠宰牛法》被立案的男子的保释申请,他敦促中央政府向议会提交一项“保护牛”的法案,并宣布“保护牛是印度教徒的基本权利”。
亚达夫法官还建议中央政府宣布牛为国家动物。
Rejecting the bail petition of a man booked under the UP Cow Slaughter Act, Justice Shekhar Kumar Yadav of the Allahabad High Court on Wednesday urged the Central government to bring a Bill in Parliament for “protection of cows” and to declare “cow protection as a fundamental right of Hindus”.
Justice Yadav also advised the Central government to declare cow as the national animal. INDIAEXPRESS
05
据亚马逊的一位高级官员称,亚马逊计划今年在全国 35 个城市招聘超过 8,000 名直接员工,涉及企业、技术、客户服务和运营角色。
Amazon is planning to hire more than 8,000 direct workforce across 35 cities in the country this year across corporate, technology, customer service and operations roles, according to a top company official. TOI
06
新德里:印度准备参加9月3日至16日在俄罗斯下城举行的多国军事演习。中国和巴基斯坦也参加了这次有17个国家参加的演习,但只是作为“观察员”,没有部署实际部队。
NEW DELHI: India is all set to take part in the multi-nation military exercise 'Zapad' at Nizhniy in Russia from September 3 to 16. Both China and Pakistan are also participating in the 17-nation exercise but as “observers” without actual troops being deployed for the exercise. TOI
07
新加坡:惠誉解决方案公司在一份报告中表示,在美军迅速撤出和塔利班重新掌权之后,阿富汗的经济可能会崩溃。
惠誉现在预计该国的实际国内生产总值 (GDP) 本财政年度将萎缩 9.7%,明年将进一步下降 5.2%。它此前曾预测今年将增长 0.4%。
惠誉解决方案的分析师在一份报告中表示:“美国安全部队离开该国和塔利班接管的高度破坏性方式将意味着该国将在短期内严重感受到经济痛苦。”
SINGAPORE: Afghanistan's economy is likely to collapse following the rapid withdrawal of US forces and the Taliban's return to power, Fitch Solutions said in a report.
Fitch now expects the country's real gross domestic product (GDP) to shrink by 9.7% this financial year, with a further drop of 5.2% seen next year. It had previously forecast growth of 0.4% for this year.
"The highly disruptive manner in which the US's security forces left the country and the Taliban takeover will mean that the economic pains for the country will be felt acutely over the short term," said analysts in a report from Fitch Solutions. TOI
08
孟买:鉴于新冠病毒变种的新突变,BMC 周四表示,从英国、欧洲、中东、南非、巴西、孟加拉国、博茨瓦纳、中国、毛里求斯、新西兰、津巴布韦抵达或过境孟买机场的乘客从 9 月 3 日起,必须在抵达时进行自费 RT-PCR 检测,费用为 600 卢比。检测能力为每小时 600 名乘客。
MUMBAI: In view of new mutations of variants of SARS-COV-2, BMC on Thursday said passengers arriving or transiting at Mumbai airport from UK, Europe, Middle East, South Africa, Brazil, Bangladesh, Botswana, China, Mauritius, New Zealand and Zimbabwe must be subjected to a self-paid RT-PCR test at a cost of Rs600 on arrival, from September 3.
The testing capacity is 600 passengers an hour. TOI
09
浦那:国家免疫技术咨询小组主席 N K Arora 博士告诉《印度时报》,俄罗斯疫苗 Sputnik V 可能无法进入政府接种地点,直到其供应量大幅增加。
到目前为止,只有几十万剂疫苗可供印度使用。浦那一家机构的消息人士周三表示,几家私立医院的第一剂疫苗已经用完。
PUNE: National Technical Advisory Group on Immunisation chairman Dr N K Arora told TOI that the Russian vaccine Sputnik V might not be able to enter government inoculation sites till its supply increases substantially.
So far, only a few lakh doses of the vaccine have been available for use in India. Several private hospitals have run out of the vaccine’s first dose, a source at one facility in Pune said on Wednesday. TOI
10
来自印控克什米尔地区的资深分裂主义领导人赛义德·阿里·沙阿·吉拉尼(Syed Ali Shah Geelani)已被安葬。印度当局对公众活动进行了镇压,并为防止抗议活动几乎全面封锁了通讯。
吉拉尼,是有争议地区反抗新德里统治的标志性人物,于周三晚些时候去世。他已经92岁了。
Syed Ali Shah Geelani, the veteran separatist leader from Indian-administered Kashmir, has been laid to rest as the Indian authorities crack down on public movement and impose a near-total communications blackout to prevent protests.
Geelani, the icon of the disputed region’s resistance against New Delhi’s rule, died late on Wednesday. He was 92. TOI
长按
关注我们
获得