今日考点:初高中文言文近义词“伺”“俟”的用法;今日文章:《聊斋志异》之《贾儿》(第三部分)

【第一部分】

【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文近义词“伺”“俟”的用法

今天我们来一起学习古文近义词“伺”“俟”的用法

例1:伺母呓语,急启灯,杜门声喊。(《贾儿》)

解析:“伺”指等待、等到(读作“sì”,如“伺机”即等待时机)

句译:等到母亲说梦话,(他)急忙(拿开瓢)打开灯,关上门大声叫喊叫。

PS:“伺”读作“ cì”,指伺候、照料、照看,如伺候人

2:乃伪睡以俟(sì),则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。(《狼子野心》)

解析:“俟”指等待、等到

句译:(主人)于是假装睡觉来等待(会发生的事情),竟然是两只狼等到他没有察觉,准备咬他的喉咙,家犬阻止它们,不让(它们)上前。

【第二部分】

 【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《贾儿(第三部分) 

        《贾儿(第三部分)   清   蒲松龄   《聊斋志异》

原文:然嬉戏无节,日效杇(wū)者,以砖石叠窗上,止之,不听。或去其一石,则滚地作娇啼,人无敢气触之。过数日,两窗尽塞,无少明。已乃合泥涂壁孔,终日营营,不惮其劳。涂已,无所作,遂把厨刀霍霍磨之。见者皆憎其顽,不以人齿。儿宵分隐刀于怀,以瓢覆灯。伺母呓(yì)语,急启灯,杜门声喊。久之,无异,乃离门扬言,诈作欲搜状。

练习:然嬉戏无节,日效杇(   ),(   )砖石叠窗上,止之,不听。或去其一石,则滚地作娇啼,人无敢气触之。过数日,两窗(   )塞,无少明。已乃合泥涂壁孔,终日营营,不(   )其劳。涂(   ),无所作,遂把厨刀霍霍磨之。见者皆憎(   )顽,不以人齿。儿宵分隐刀于怀,以瓢覆灯。(   )母(    )语,急启灯,杜门(   )声喊。久之(    ),无异,乃离门扬言,(    )作欲搜状。

练习1:翻译划线的重点字词

练习2:翻译该段

【参考答案】

练习1:

……的人。

用。

全、都。

害怕。

完、结束。

他,代词,代指贾儿。

等到。

说梦话。

关门。

很长时间、长时间以后、过了很长时间。

假装、欺骗。

练习2

然而(贾儿从此)没有节制嬉戏玩耍每天效仿泥瓦匠,用砖头石块堵窗户,制止,(他)不听。有拿下一块石头,他)就在地上打滚,做出撒娇啼哭的事情),人们触犯他。过了几天,两个窗,没一点光亮。堵完他)就和泥涂抹墙壁的洞整天忙忙碌碌,不害怕这种劳累。涂抹完成后,有所做的厨房里的刀拿来霍霍地磨。看见的人都厌恶他顽皮,不把(他)和人并列一天半夜,贾儿把菜刀在怀里,用瓢着灯。等到母亲说梦话,急忙拿开打开灯关上门大声叫喊。过了很久,没有怪异的事,(贾儿)就离开门口,大声说话假装做出想要的样子。

 【第三部分

【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(杇者营营、霍霍、不齿、中夜等

《贾儿》本段贾儿“嬉戏无节,日效杇(wū)者”,这里的“杇者”指泥瓦匠,其中“杇”通“圬”,指抹(mò)墙,用泥土、水泥等物涂抹墙壁;也可以作名词,指泥瓦匠抹墙的工具。

《贾儿》本段贾儿“合泥涂壁孔,终日营营,不惮其劳”,这里的“营营”形容劳作、奔忙、忙碌的样子;此外,该词多作贬义使用,如成语“营营苟苟”,形容人(为了获取利益)到处奔走钻营。

《贾儿》本段贾儿“把厨刀霍霍磨之。见者皆憎其顽,不以人齿。”这里的“霍霍”形容磨刀的声音,如《木兰诗》“小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊”;这里的“齿”本指牙齿,可引作(像牙齿一样)并列、和……并列,而“不齿”多表示不和……并列、看不起、蔑视等,如俗语“为后人不齿”,即被后来人看不起、蔑视。

《贾儿》本段贾儿“宵分隐刀于怀,以瓢覆灯”,这里的“宵分”即中夜、半夜、夜半。

【知识点回顾复习】十二地支计时以及天色

地支

现代时间

 

23:00——1:00

夜半

 

1:00——3:00

鸡鸣

3:00——5:00

平旦

5:00——7:00

日出

7:00——9:00

食时

9:00——11:00

隅中

11:00——13:00

日中

13:00——15:00

日昳(dié)

15:00——17:00

晡(bū)时

17:00——19:00

日入

19:00——21:00

黄昏

21:00——23:00

人定

日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。

(0)

相关推荐