“饭圈”用日语怎么说?
“饭圈”这个词相信大家都听过吧,小编觉得这个词不论什么时候拿出来讨论都不算过时,那这个词如何用日语表达呢?
我们先来看一些“不正经”的回答
第一个:ゴミ箱。不愿再笑
第二位选手▼跟第一位有异曲同工之妙。
第三位▼我愿称之为“直译大师”。
当然以上内容纯属网友玩梗,大家看了开心就行。
接下来我们再一起认真讨论下“饭圈”这个词用日语怎么说~
ファングループのアカウント管理かんりを強化きょうかする。 加强对饭圈的管理。
熱狂ねっきょう的てきファングループが互たがいを罵倒ばとうする「ファン戦争せんそう」がネットで起おこりました。 狂热的饭圈粉丝互相谩骂,在网上掀起了“粉丝战争”。
K-POP(韩国流行音乐)を育そだてたのは「ファンダム(fandom)」文化ぶんか。 饭圈文化孕育出了K-POP。 SEVENTEENのアルバム先行せんこう予よ約やく販売はんばい量りょう141万まん枚まいを突破とっぱし、強力きょうりょくなグローバルファンダムパワーを証明しょうめいした。 SEVENTEEN新专辑预售突破141万张,展示出了全球粉圈强大的力量。
「ファンの界隈」也可以表示饭圈。但这个词不能算是完全的外来词,所以我们需要讲讲「界隈」。「界隈」在日语里本来表示“附近、一带”,但这个词在网络上被赋予了新的意义。
根据上面图片的解释,「界隈」在网上可以表示“粉丝”、“同好”等具有饭圈色彩的词汇。比如说「乃木坂(のぎざか)界隈」,其实就是乃木坂的粉丝圈。
渡辺わたなべ麻友まゆが芸能げいのう界かいを引退いんたいすることはAKB48ファンの界隈かいわいで大おおきな話題わだいとなった。
渡边麻友退出娱乐圈这件事在AKB48粉圈里成了热点话题。
あの芸能人げいのうじんがアニメのコスプレをしてオタク界隈かいわいに進出しんしゅつ。
那个艺人做起了动漫的cosplay,要进军御宅圈了。
赞 (0)