外国的月亮——国外月亮诗歌欣赏(2)
点击上方↑↑↑ 蓝字“诗塾”关注我们
外国的月亮是不是比中国的圆呢?这个问题肯定困扰着同在一轮圆月下的你,我,视角不同,观念不同,往往引来不同的感受和不同的触动。
我们诗塾推出国外月光诗歌欣赏,给你一帧不一样圆的月光......
上期外国的月亮(1):诗塾课(247)推出了一些外国诗人的关于月光的代表作。今天诗塾特别推出一些关于月光的儿童诗,供孩子们阅读欣赏。
………………………………
清 夜
[英国]布莱克
月亮像一朵鲜花,
开在天庭高高的枝丫,
乐陶陶,静悄悄,
坐对着清夜微笑。
Night
By William Blake
The moon, like a flower
In heaven's high bower,
With silent delight
Sits and smiles on the night.
………………………………
月
[英国]威廉·亨利·戴维斯
皎洁的明月如此贴近,
你的美丽萦绕我的心魂;
想要得到你美丽的月光,
我就像哭闹的孩童幼稚天真:
双手伸向高高的夜空,
要在温暖的怀里把你抱紧。
今夜虽然也有鸟儿歌唱,
你的清辉还把它们的歌喉滋润;
可我要用沉默说出内心的话语,
鸟儿甜蜜的曲调哪有如此温馨:
即便夜莺也远远难以相比,
如果满怀音乐无法传达的热忱。
(吕志鲁 译)
The Moon
William H.Davies
Thy(your) beauty haunts me heart and soul,
o thou(you) fair moon,so close and bright;
Thy(your) beauty makes me like the child
that cries aloud to own thy(your) light:
The little child that lifts each arm
to press thee to her bosom warm.
Though there are birds that sing this night
with thy(your) white beams across their throats,
Let my deep silence speak for me
more than for them their sweetest notes:
Who worships thee(you) till music fails
is greater than nightingales.
………………………………
愿黑夜中月亮永照
[俄罗斯]勃洛克
愿黑夜中月亮永照
愿生活带给人们幸福,
愿我心中爱情的春天
永不被凄冷的风雨所替换。
黑夜在我上空无尽地伸展,
并以僵死的目光回报
那被甜蜜的毒药泼洒一身的患者
内心发出的朦胧的求援的一瞥。
在黎明前不冷的幽暗中
我热情消溶,无可奈何
浪迹在人群之中,
但仍怀着一个信念:
愿黑夜中月亮永照
愿生活带给人们幸福,
愿我心中爱情的春天
永不被凄冷的风雨所替换。
1898年
………………………………
捉 月 亮 的 网
[美国]西尔沃斯坦
我做了一个捉月亮的网,
今晚就要外出捕猎。
我要飞跑着把它抛向夜空,
一定要套住那轮巨大的明月。
第二天,假如天上不见了月亮,
你完全可以这样想:
我已捕到了我的猎物,
把它装进了捉月亮的网。
万一月亮还在天上发光。
不妨瞧瞧下面,你会看清,
我正在天空自在地打着秋千,
网里的猎物却是个星星。
………………………………
在 秋 月 下
[美国]桑德堡
在秋月下
当花园夜深
流淌的银汁
滴滴闪光,
死,这白发小丑
来向你耳语
好像一个漂亮的朋友
老记住你。
在夏日的玫瑰下
当野花叶红
那芳香的排色
在暮色中潜行
爱,用纤小的手
来抚摸你,
带来成千记忆,
问你好多
美丽的,无法回答的问题。
(赵毅衡 译 )
………………………………
摘 月 亮
[印度]泰戈尔
我问哥哥:“每天夜晚
迦昙波树的枝桠
挂着明晃晃的月亮,谁有本事爬上去摘下?”
哥哥为什么笑着说:“弟弟,
我从未见过想你这样的傻瓜,
月亮在遥远的天际,
谁能伸手把它摘下?”
我说:“哥哥呀哥哥,
看来你什么也不懂,
妈妈隔窗对咱俩微笑,
她难道在遥远的天空?”
哥哥依然说:“弟弟,
我从未见过像你这样的傻瓜。”
哥哥故意考问我:
“哪儿有逮月亮的网?”
我说:“月亮那么小,
我可以捧在手上。”
哥哥为什么哈哈大笑,
说:“你这样的傻瓜天下少见!
月亮如果落在跟前,
大得看不到边缘。”
我说:“算了吧,哥哥,
你在学校里白读了几年,
妈妈俯身亲你亲我,
能说她的脸大得看不到边?”
哥哥依然说:“弟弟,
我从未见过像你这样的傻瓜。”
………………………………
月 亮 的 歌
[日本]水上多世
睡吧睡吧
风伯伯
不要呼叫
今夜有
圆圆的月亮
睡吧睡吧
小猫咪
不要吵嚷
今晚有
明亮的月光
睡吧睡吧
小宝宝
不要哭闹
有月光的夜里
甜甜的
做个好梦吧!
(陈发根 译)
………………………………
月 光
[法国]魏尔伦
你的心灵是一幅绝妙的风景画
村野的假面舞令人陶醉忘情,
舞蹈者跳啊,唱啊,弹着琵琶,
奇幻的面具下透出一丝凄清。
当欢舞者用“小调”的音符,
歌唱爱的凯旋和生的吉祥,
他们似乎不相信自己的幸福,
当他们的歌声溶入了月光——
月光啊,忧伤、美丽、静寂,
照得小鸟在树丛中沉沉入梦,
激起那纤瘦的喷泉狂喜悲泣,
在大理石雕像之间腾向半空
………………………………
半 轮 月
[西班牙]洛尔迦
月亮在水上漂流,
天空是多么明净!
河上古老的涟漪,
慢慢地织起皱纹。
这时一只小小的蛙儿,
以为月亮就是一面小镜。
………………………………
十 五 的 月 亮
[日本]野口雨情
十五晚上的月亮啊一路平安
奶奶得空休息了
十五晚上的月亮啊
我的小妹出嫁到了乡下了
十五晚上的月亮啊我的妈妈
我还想要见到她
………………………………
荒 城 之 月
[日本]土井晚翠
危楼设宴赏樱花,
传杯劝盏月影斜,
千载松枝难遮住,
昔日清辉照谁家?
军营秋夜遍霜华,
飞鸿过眼晰可查,
城头剑丛泛光影,
昔日清辉照谁家?
此刻荒城夜半月,
清辉依旧为谁照?
唯余藤蔓绕残垣,
又闻风鼓唱松梢。
天上月影虽未改,
人间世态几更迭,
欲照河山犹熠熠,
呜呼夜半荒城月!
1898年
(本诗由潼廉太郎谱曲,1901年收入《中学唱歌集》,广为传唱。)
(罗兴典 译)
………………………………
月 亮 里 的 老 太 婆
[印度]泰戈尔
月亮里一间简陋的草房里,
住着一位纺纱的老太婆。
她的年纪是七十万零二十岁,
童话故事是这样说的。
她用雪白的棉线织网,
织到现在还没有织成。
她的计划是撒这张网,
捕捉亿万颗星星。
织着,织着,她合上眼皮,
睡着了,睡得很香。
她在甜蜜的梦中,
把一大把年纪忘得精光。
她在睡乡迷了路,
走进妈妈温暖的怀里。
她一笑,圆月银色的
笑容就洒满大地。
黄昏时分,她猛然
想起了什么,仰望天空,
对着月亮大声叫喊,
月亮听着,笑着,一声不吭。
她高举着双手,
想沿着睡乡的海滩上
那条来到人间的路,
重返她月亮里的草房。
一转脸她瞧见了
妈妈和蔼亲切的面庞,
一瞬间她忘了
走哪条路可以返回月亮。
没人知道那条路有多长,
没人知道她的家在什么地方,
没人知道很久以前
她曾经是个苗条的姑娘。
然而她寿长的名气
在印度各地传播——
村里人见了小女孩,
总爱叫“老太婆,老太婆!”
年纪最大的老人
不知靠什么咒语、法力,
变成最小的女孩
从月亮来到人世。
1921 年
………………………………
月 亮
(英国儿歌)
我见月亮点点头,
月亮见我招招手
上帝保佑月亮
上帝保佑我。
我见月亮点点头,
月亮见我招招手
上帝保佑月亮
上帝保佑我。
我见月亮点点头,
月亮见我招招手
上帝保佑月亮
上帝保佑我。
The Moon
I see the moon,
And the moon sees me;
God bless the moon,
And God bless me.
I see the moon,
And the moon sees me;
God bless the moon,
And God bless me.
I see the moon,
And the moon sees me;
God bless the moon,
And God bless me.
支持原创 欢迎转载
并热忱欢迎大小朋友们分享音频视频
诗塾是你读诗荐诗分享诗歌的好平台
关注诗塾 给孩子们一个诗意的童年
请加微信号:诗塾 或搜索:Poemclass
我们欢迎大小朋友发送音频视频给我们编辑推送
合作/分享请联系 wwwcox@qq.com