易混淆词汇|「~する」&「~なる」——成都申友日语
おはよう~
今天又来一对经常能看到的词,学过的同学来复习一下;没学过的同学,我们来学习吧~
这一对,经常被变着法的各种使用,不过万变不离其宗~不用太担心!
常用的和一些容易混淆的方式就放在下面.
还有,特别是助词变化之后,意思也发生了微妙的变化,所以不!要!大!意!
「~する」
一般是指和人以及人的意志有关;主观的。
人为施加了变化:
Ex.
「~を~にする」:分けて食べましょうよ。この饅頭を半分にしました。
「~を~くする」:電気をつけて、部屋を明るくします。
主观决定:
Ex.
「~にする」:夕食の時間は19時にします。
「~ことにする」:もう誘わないで、ケーキを食べないことにしました。
「~なる」
一般来说是非意志的状态变化,相对来说比较偏自然而然的;客观。
状态自然而然地变化:
Ex.
「~を~になる」:暑くて、このアイス饅頭を半分になりました。
「~を~くなる」:電気を付けたので、部屋が明るくなりました。
客观被决定:
Ex.
「~にする」:夕食の時間は19時になります。
「~ことにする」:取引先の都合により、来月、出張しないことになりました。
以上内容就是各大教科书上绝对会出现的基础解释,你以为文章这样就完了吗?
再来聊一聊前面助词变化之后,情境上微妙的变化~
「する」
Ex.
「~にする」:息子を英語の先生にした。
「~とする」:息子を英語の先生とした。
「~にする」的例句译为,把儿子改造(培养)成了英语老师。
这里施加了说话人的改变意图,儿子没能力当英语老师,但是通过说话人的培养,儿子具备了能力当上了英语老师,这样的感觉。
而「~とする」的例句译为,把儿子当作英语老师来对待。
这里说话人并没有做任何动作,把孩子当成英语老师看待。即使儿子的能力知识并不足以称得上是英语老师,即使是蹩脚的英文,父母心的说话者还是把儿子当作英语老师,
「なる」
Ex.
「~になる」;彼は社長になった。
「~となる」;彼は社長となった。
两句都可以译为,他当上了社长。
但是「~になる」的情境上来说,更加理所当然,众望所归地当上了社长。
而「~となる」的情景来说,更是几经周折,或者是出乎意料地当上了社长;或者可以译为他竟然当上社长。
好了,今天就这样了~
虽然感觉差距不大,但是助词不同意思就真的不同了,这一点各位同学要多注意一下。
还是多看看日剧,读读例句,找老师纠正一下语音语调,语感自然而然就有了,同学们不要忽略哟~
ではでは、日本語の勉強を頑張りましょう~