地下室的书有的发霉了,赶紧抢救,先把复印...

地下室的书有的发霉了,赶紧抢救,先把复印的百来本英语诗集诗论搬上楼。翻出1999在北京我大学同学海峰办公室上网打印的沃尔科特的几首诗。同时还有布罗茨基、米沃什、休斯、德芙的一组诗,那时冷不丁发现英文诗,如获至宝啊,现在网络发达,不那么缺原文资料了。休斯一首《孩子气的恶作剧》当时写在页边,扔那里就再没动,有空再改吧。译首沃尔科特。

《拳头》

沃尔科特

拳头握住我的心脏
松开一点,我得以喘息
光明;可是它再次
收紧。我何曾不爱
这爱的痛苦?可是这般

把过去的爱送入躁狂。这般
疯人的握力,这般
抓着非理性的暗礁,
在嚎叫着投入深渊之前。

那就停停吧,心脏。
至少这样你还活着。

(0)

相关推荐