越南新歌抢先听~Bánh Mì Không 吃面包吗(附中越文歌词)

那时 我们一无所有

但却爱得比谁都认真

后来的后来

我们有了一切

却失去了我们

今天,小鲜妹和大家分享一首越南新歌

Đạt G和DuUyen合唱的

Bánh Mì Không《吃面包吗?》

Bánh Mì Không

Khi mà không còn yêu thì

分手后

Đêm nào ta cũng say vì

我每晚都买醉

Không còn ai gọi ta về

因为没人叫我回家

Mau thật mau, đau thật đau

催我回家,心很痛

Căn nhà ta cùng thuê ở

我们一起住过的出租屋

Giờ đây đã có người thuê rồi

现在被别人租走了

Người ta nhìn thật hạnh phúc

看着别人好幸福

Bọn mình bơ vơ, thời mình ngu ngơ

我们却守着孤单,曾经愚钝无知

Em thì quá bận với những khoản lo

我每天忙忙碌碌,总担心

Nhiều hôm ở công ty trễ lương

公司拖欠工资

Thì tối ăn bánh mì

晚上吃面包

Bánh mì không, không có thịt luôn

吃面包吗,没有肉的那种

Tay cầm đơn cầu mong

手里拿着票 只希望

Anh có công việc mới

你找到了新的工作

Phụ em lúc khó khăn

在我困难的时候出手相助

Những ngày tháng rất căng

那些捉襟见肘的日子

Nhớ xưa còn nói nếu lúc mình giàu

我们曾经说过,将来有钱了

Hai ta có nhà lầu

有了自己的小房子

Và thêm xe hơi có đủ tất cả màu

各种颜色的小车

Chiếc xe cùi bắp bể bánh ngoài đường

小摩托车坏了停路边

Hai ta thấy bình thường

也见怪不怪

Dù mồ hôi tuôn rơi

即使累得汗流浃背

Nhưng có nhau đời thêm vui

但只要能在一起就很快乐

Nhớ xưa mình thích những món lề đường

还记得曾经最爱的街头小吃

Hủ tiếu gõ và mì gói nước sôi

汤粉和热面

Thêm cái trứng gà

再加个鸡蛋

Đến nay điều ước cũng đã thành thật

现在梦想都成真了

Thành phố mỗi lúc càng chật

城市越来越拥挤

Ta mất nhau, dễ gì gặp lại nhau

我们却失去了彼此,难以再相见

Rối ren như trật tự giao thông đường phố

交通秩序混乱不堪

Lạc nhau rồi, thôi đừng cố

我们走丢了,就这样算了吧

Đèn xanh, đèn đỏ rồi tới vàng

绿灯、红灯,然后黄灯

Dừng hay là chạy

该停还是跑

Thì chuyện buồn ta vẫn mang

我们悲伤的故事

Tiếng rao thân thuộc

熟悉的叫卖声

Của những quán quen xưa

从熟悉的小店传来

Mỗi lần nghe thấy

每次听到

Lòng như cắt, như cưa

都心如刀绞

Nhiều tiền anh biết

你知道,赚很多的钱

Bọn mình được ấm no

能让我们过上富足的生活

Mà tiền nhiều như thế

但有了这么多钱后

Nên tình cảm mình hóa tro

我们的感情却化为乌有

Ta sợ mình đói nên lao vào kiếm ăn

你担心我吃不饱,只管埋头赚钱

Rồi trái tim ta lạnh

我们的心越来越冷

Lạnh hơn một phiến băng

比冰块还冷

Ta vẫn chưa rõ

至今还不明白

Tại sao mình thay đổi

为什么我们变了

Không ăn cùng nhau

不在一起吃饭

Nhiều công việc nên hay vội

工作繁重,总是急急忙忙的样子

Có những bản nhạc

有好歌

Không nên hát cùng nhau

却不能合唱

Vì khi bài nhạc cất lên

因为每当音乐响起

Thì cả hai người cùng đau

我们的心都很痛

Lúc nghèo rất vui

虽然那时穷但却很开心

Những năm tháng thăng trầm ấy

那些漂泊的日子

Chứ không phải giống bây giờ

不像现在

Anh mặc vest còn em diện váy đâu

你西装我穿裙子

● 越南人迎新跨年活动大盘点,人人从从众众,热闹非凡

● 强龙难压地头蛇,日企向河内官员道歉了

● 越南女公安打车不付钱被投诉,事后被曝精神病发作

● 曾是中越边境最繁华热闹的口岸,如今有点冷清

● 越南法式风情小镇遭吐槽,西方游客表示失望

(0)

相关推荐