20201108关键词新闻auMaroc
据官方时间,今日摩洛哥国内官方时区为GMT+1,与我们国内亲人所在时区GMT+8相比,晚七小时。
当地时事:上门新冠检测服务:价格与流程
L'actualité locale: Test PCR Covid à domicile : combien ça coûte ? Comment ça marche ?
"Se faire dépister à la Covid-19 sans sortir de chez vous, c’est possible. Les habitants de Casablanca peuvent désormais se faire dépister à domicile grâce à cette initiative de certains laboratoires privés d’analyses de biologie médicale ou encore de SOS Médecins à domicile Casablanca. Parmi ces derniers, certains ont ainsi mis en place sur leur site internet des plateformes de prise de rendez-vous en ligne, d’autres des lignes téléphoniques. Quelque soit le canal choisi, le patient sera invité à donner quelques informations basiques (nom et prénom, date et lieu de naissance, email, numéro de téléphone). Après confirmation de sa demande, le patient doit envoyer sa localisation exacte et dès réception de celle-ci, un infirmier est envoyé rapidement à son domicile afin qu’il fasse le prélèvement.« La remise des résultats dépend de l’heure du prélèvement. Cela ne dépasse pas 24 heures. Si le prélèvement est réalisé avant midi, nous remettons les résultats au plus tard à 18 heures. En revanche, si l’opération a eu lieu au courant de l’après-midi, nous ne fournirons les résultats que le lendemain », explique-t-on auprès d’un laboratoire privé d’analyses de biologie médicale. Quid des prix du test PCR covid-19 ? Selon les labos, les tarifs pour une personne varient entre 1.000 DH et 1.050 DH. Ceux-ci baissent selon le nombre de personnes à tester. « Pour une famille de 3 personnes, il faut compter 950 DH par membre ou 900 DH s’il s’agit d’un minimum de 10 personnes », précise-t-on auprès d’un autre labo. Pour rappel, les tests PCR coûtent 700 DH au niveau des laboratoires privés d’analyses de biologie médicale." “本定于本周五晚上举行的国王发表的纪念第45届绿色行军节全国演讲未能按时举行,由于直播技术团队中有一名成员新冠检测显示阳性,出于严格遵守新冠卫生条例的需要,故而国王演讲被推迟至周六晚上21点通过电视和广播进行直播。 足不出户进行新冠核酸检测在卡萨成为可能。从今以后,部分私立医学实验室或急救SOS医生将向卡萨居民提供上门检测服务,其中某些机构可以通过互联网或者在线平台进行在线预约,其他则需要通过电话预约。无论选择何种渠道进行预约,检测客户将被要求提供一些基本信息(姓名、出生日期、邮箱电话等)。在确认请求后并收到客户发送的即时地址后,一名护士将被快速派往客户住所进行新冠检测抽样。根据一位私立试验室消息,检测结果将根据采样时间,一般不超过24小时:如果采样在上午进行,最迟结果将在18小时内获得;如果采样在下午进行,检测结果将在第二天获得。至于该项服务的费用,相关试验室回复单人费用在1000dh-1050dh之间,且随着检测人数的增加而费用下降:对于一个三口之家,个人的检测费用下降至950dh;若是十人以上团体,上门检测费用低至900dh/人。 此外,目前摩洛哥私立试验室的正常PCR检测费用约在700dh。”
当地时事:拉巴特、特马拉车管所重开大门
L'actualité locale: NARSA: les centres d’immatriculation de Rabat et Témara rouvrent leurs portes
"Dans un communiqué, l’agence a appelé les usagers de ces centres à prendre de nouveaux rendez-vous à distance, via son portail électronique « NARSA KHADAMAT », à partir de ce samedi 07 novembre, notant que les centres d’immatriculation de Rabat, Témara et Inezgane vont reprendre leurs activités à partir, respectivement, du jeudi 12 novembre, mardi 10 novembre et lundi 9 novembre." “在一份通知中,摩洛哥道路安全局呼吁车辆登记的用户自11月7日本周六起通过在线平台« NARSA KHADAMAT »进行预约。并且拉巴特、特马拉和Inezgane三市的车辆登记中心分别自11月12日下周四、11月10日下周二、11月9日下周三重新开放服务。”
当地时事:摩洛哥非洲银行与浙江小商品城集团签署备忘录
L'actualité locale: Mémorandum d’entente scellé entre BANK OF AFRICA et Zhejiang China Commodity City Group
"Le groupe BANK OF AFRICA vient de signer, ce samedi, à Shanghai, un Mémorandum d’entente avec Zhejiang China Commodity City Group (CCC Group).«La signature de cet accord vise à confirmer le rôle que joue BANK OF AFRICA dans le renforcement des relations économiques entre le Maroc et la Chine, et plus globalement entre la Chine et l’Afrique, le groupe bancaire multiplie ses accords de partenariat avec des acteurs économiques chinois de haut niveau», indique un communiqué BANK OF AFRICA. La signature de cet accord, qui s’est déroulée à l’occasion de la 3ème édition de la China International Import Expo (CIIE), intervient, selon la même source, dans un contexte de développement des programmes de logistique, consistant à accompagner financièrement le groupe chinois pour son développement à l’international et plus particulièrement en Afrique, à travers des parcs de trading et de logistique. «Cette convention permet également aux deux institutions de coopérer autour d’un projet de construction, d’aménagement et de développement d’un parc de trading et de logistique au Maroc. A travers cet accord, BANK OF AFRICA renforce sa puissance dans le marché financier en Chine et devient le principal support financier pour les entreprises exportatrices chinoises installées dans la ville de Yiwu», précise –t-on." “(以下为谷歌机翻内容) 摩洛哥非洲银行集团(Bank of Africa)上周六刚刚与浙江中国小商品城集团(CCC)在上海签署了谅解备忘录。 摩洛哥非洲银行在一份通讯稿中指出,这项协议的签署旨在确认非洲银行在加强中摩以及中非经济合作关系中的作用,并且扩展与中国经济高层的伙伴关系协议。 据同一消息来源说,这项协议的签署是在第三届中国国际进口博览会(CIIE,进博会)期间签署的,是物流项目发展的框架下,包括通过贸易、物流园区,为中国企业的国际发展,特别是非洲的发展提供财政支持。"该协议还允许两个机构在摩洛哥建设、开发和开发贸易及物流园区的项目上进行合作。通过这项协议,非洲银行加强了其在中国金融市场的实力,并成为设在义乌市的中国出口企业的主要金融支持。”
新冠相关:11月8日新增确诊、治愈、死亡各4596例、4245例、75例
"Le Maroc a enregistré 4596 nouveaux cas de Covid19 durant les dernières 24 heures, portant le total à 256 781 cas confirmés depuis le début de la pandémie, selon le nouveau bilan du ministère de la Santé de ce dimanche 8 novembre 2020. Le nombre total de décès se chiffre à 4272, soit 75 nouveaux morts durant les dernières 24 heures (taux de létalité de 1,7%), alors que le nombre de nouvelles guérisons s'établit à 209 801, soit 4245 rémissions au total (taux de guérison de 81,7%). Le Royaume compte, à ce jour, 42 708 cas actifs, dont 933 sévères. Sur ces derniers, 73 sont sous intubation et 504 sous ventilation non invasive, précise le département de la Santé. Le nombre de nouveaux cas dans la région de Casablanca-Settat se chiffre 1563, dont 1222 à Casablanca. Par ailleurs, le taux d’occupation des lits de réanimation dédiés au Covid-19 atteint actuellement 36%." “摩洛哥卫生部宣布,今日即本周日11月8日,过去24小时内新增新冠确诊病例4596例,令累计确诊总数达到356781例。” “新增75例死亡病例,累计死亡病例达到4272例,死亡率为1.7%。” “新增4245例治愈病例,令累计治愈病例总数达到209801例,治愈率为81.7%。” “目前现存确诊数目为42708例,重症病例933例,其中73例使用主动呼吸机治疗、504例使用被动呼吸机治疗,重症病床的占有率达到36%。” 新增最多城市分别为卡萨1222例、塞拉494例+盖尼特拉352例、阿加迪尔210例。
赞 (0)