白话唐传奇《田氏子》牛肃
【原文】唐牛肃有从舅,常过渑池,因至西北三十里,谒田氏子。去田氏庄十余里,经岌险,多栎林,传云中有魅狐,往来经之者,皆结侣乃敢过。舅既至,田氏子命老竖往渑池市酒馔。天未明,竖行,日暮不至,田氏子怪之。及至,竖一足又跛,问何故。竖曰:“适至栎林,为一魅狐所绊,因蹶而仆,故伤焉。”问何以见魅。竖曰:“适下坡时,狐变为妇人,遽来追我,我惊且走;狐又疾行,遂为所及,因倒且损。吾恐魅之为怪,强起击之。妇人口但哀祈,反谓我为狐,屡云:'叩头野狐,叩头野狐’。吾以其不是实,因与痛击,故免其祸。”田氏子曰:“汝无击人,妄谓狐耶?”竖曰:“吾虽苦击之,终不改妇人状耳。”田氏子曰:“汝必误损他人。且入户。”日入,见妇人体伤,蓬首过门而求饮,谓田氏子曰:“吾适栎林,逢一老狐变为人。吾不知是狐,前趋为伴,同过栎林,不知老狐却伤我如此。赖老狐去,余命得全。妾北村人也,渴故求饮。”田氏子恐其见苍头也,与之饮而遣之。【译文】唐朝牛肃有个舅舅,曾路过渑池,要到西北三十里外的地方拜见田氏子。离田氏家还有十多里的地方,道路危险,是柞树林。传说林中有狐能魅人。来往经过的人,都要成伴才敢通过。舅舅到了后,田氏子让老仆人到渑池买酒菜。天还没亮,仆人就走了,天晚还没回来,田氏子觉得奇怪。回来后,仆人的一条腿瘸了。问其原因,仆人说:“刚到柞树林时,被一只能魅人的狐缠住,因疾行而跌倒,所以受伤了。”问他怎么看到了迷惑人的狐狸,仆人说:“我正在下坡时,狐狸变成妇女,立刻来追我,我吓得飞跑,狐狸也飞速地追赶,后被狐狸追上,因跌倒而受伤。我害怕狐狸变成妖怪,挣扎着站起来击打她。她嘴里哀求,反而说我是狐狸,多次说:'给野狐叩头,给野狐叩头’。我认为她不知道自己是什么,因此狠狠地打了她,这才免去了灾祸。”田氏子说:“你无故打人,还胡说她是狐狸。”仆人说:“我虽然狠狠地打她,她始终也没改变女人的样子。”田氏子说:“你一定是误伤了她,先进屋吧。”日落后,见一妇人遍体鳞伤,蓬头垢面在门前要水喝,对田氏子说:“我刚才路过柞树林,遇上一只老狐狸变成人,我不知是狐狸,上前想与他作伴,一起过柞树林,没想到老狐狸把我打成这样。幸亏老狐狸走了,我的命才算保住。我是北村人,口渴想讨点水喝。”田氏子害怕她看见老仆人,给她水喝后打发她走了。
