“您太客气了”英文怎么说?可别说是You''re welcome!
“哎呀,您太客气了,来就来吧,带啥东西啊”
“您别客气,一点小意思,请收下”
那在英语中如何表达“您太客气了”
字面上的意思是“你不必这么做”
可以用来间接地表示感谢,告诉别人“您太客气了”
例句:
You don't have to do that, I'll pay for myself.
您太客气了,我自己付钱好了。
②
You are quite welcome
加了一个quite,就起到了升华情感的作用
比“You are welcome”更高级一些噢
表示你把他人对你的致谢放在了心里
对方不必太客气
例句:
在英语口语中
怎样用地道的语句来回应他人的感谢?
在他人对你说谢谢时,
用哪些句子回礼可以让你显得风度翩翩?
①
不足挂齿的小事
1,Not a problem
别放在心上
2,Any time
有事随时说
3,Don't mention it
别提了,没关系
No worries
别担心,不是大事
4,It's nothing
这没什么
②
偏正式的感谢
1,You are truly welcome
真的很感谢
2,With pleasure
很乐意帮忙
3,It's my pleasure
是我的荣幸
③
做出贡献而感谢
1,I'm happy to help
能帮上忙我很开心
2,Anything for you/ the team/the company
为你/团队/公司做贡献我很开心
3,Anything to make you smile/happy
只要可以让你笑/开心,我什么都愿意做
赞 (0)