不同国家的西游记,美国的我忍了,日本的也忍了,韩国的是什么鬼
西游记是一部经典名著,可以说是家喻户晓。西游记从一诞生,就引人注目,与吴承恩同朝代,就有人写出了《后西游记》《西游补》等一系列同人小说。人类科技进步飞快,有了影视,就把西游记影视化,最早的西游记电影在上海滩上映,名字叫《盘丝洞》。86年央视版电视连续剧《西游记》上映,成为西游记影视化的经典之作。
接下来我们说说外国朋友们翻拍的西游记
第一、美国版的西游记
美国版西游记的除了唐僧,其他角色的装扮还行。猪八戒好莱坞特效,很逼真,很像猪的原形,沙和尚也带了项链,留了胡须,这很原著。孙悟空除了头发比较长外,也没有什么可挑剔的。唯独唐僧,这唐僧的形象也太美国本土化了吧!由于其他角色装扮还行,小编暂且忍了。
第二、日本版的西游记
日本版西游记中唐僧怎么是个女的?难道导演“他”“她”两个字分不清楚?而且沙和尚怎么是个蘑菇头?猪八戒的猪鼻子去哪里了?小编只能用四个字形容日本版的西游记:惨不忍睹!不过小编也忍了,因为接下来还有更不能忍的。
第三,韩国版的西游记
这是什么鬼?韩国版的唐僧是个女的不说,孙悟空猪八戒竟然是小鲜肉。为何唯独沙和尚是中年大叔?这对沙和尚也太不公平了吧!韩国版西游记这浓浓的穿越风,这浓浓的都市风,小编表示欣赏不来。
拜托韩国朋读读西游记原著再来拍电视剧!实在是不能忍。
订阅微信
①搜索微信公众号历史观察君,关注并置顶就可以免费收看后续精彩内容喔!
赞 (0)