一波又起?一波未平!
○
Just weeks after parts of the U.S. began reopening, coronavirus infections are on the upswing in several states, including Arizona, Utah, Texas and Florida.
在美国部分地区的疫情封锁解除后,好几个州都出现了新冠病例感染人数上升的情况,包括亚利桑那州,犹他州,得克萨斯州和佛罗里达州。
Dramatic increases in daily case counts have given rise to some unsettling questions:
每日感染人数的不断上升引发了一些令人不安的问题:
Is the U.S. at the start of a second wave?
美国进入第二波疫情的开始阶段了吗?
Have states reopened too soon?
这些州的重启是否为时过早?
And have the recent widespread demonstrations against racial injustice inadvertently added fuel to the fire?
最近全国范围内的反对种族歧视的游行示威是否给疫情雪上加霜了的呢?
The short, unpleasant answer to the first question is that the U.S. has not even gotten through the current first wave of infections.
第一个问题最简单的答案,就是美国仍然处在第一波疫情当中。
Since peaking at around 31,000 average new daily cases on April 10, new daily cases dropped to around 22,000 on average by mid-May and have stayed almost steady over the last four weeks.
疫情在4月10号左右的时候,达到峰值,每日新增感染的病例为31,000左右,五月中旬的时候降到了22,000左右,最近的四周里一直维持平衡平稳。
Nationwide more than 800 people continue to die day after day.
美国全国每天仍有约800人死于新冠。
Prominent forecasters are predicting a slow but steady accumulation of additional deaths between now and Oct. 1 — more than 56,000 by one estimate, around 90,000 by one another.
资深的预测专家预计从现在到10月1号,死亡病例仍会不断缓慢的积累,有人预测达到56,000人,而另一人预测会达到九万人左右。
"We really never quite finished the first wave," says Dr. Ashish Jha, a professor of global health at Harvard University.
“我们的第一波疫情都还没有过去,”阿什西·贾博士说道,他是哈佛大学全球卫生学教授。
"And it doesn't look like we are going to anytime soon."
“而且很可能近期都会一直处于这样的状态。”
问题
文中提到美国进入第二波疫情了吗?
留言回复正确答案,前10名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧。
感谢关注
跟amber一起看世界