诗画双语 |《九月了》麦冬/ 英语:罗曼
油画欣赏
听
.
九月了
突然发现一株蒿子压着一片落叶
轻柔无力
要么一起在隆秋的深处
化悲
或者有可能悄悄回忆
这个月份的去年
一样的荒唐
九月了
孩子们耕种最后一块田
稻草人一样的表情
充满着寂寞
望着远处的影子
我们需要多少次乞求
写写真相
那些中弹的鸟儿
伸长失血的身体
没有留下一句遗言
注定!需要感叹
秋天会如此之近
你回来了
你邀请过多次
坐坐吧
你有你的想法
而我却不能 也不敢
2018年9月2日
September
By: Maidong
Unexpectedly I come across an wormwood plant pushing against a dead leaf
Limp and powerless
In the depths of autumn
They are either transforming
Their sorrow
Or perhaps quietly recalling the past
This month last year
Was equally absurd
It’s September
The children have ploughed the last field
Their scarecrow-like faces
Oppressed by loneliness
Are gazing at distant shadows
How many times do we have to beg
For the truth to be recorded
The birds that were shot
Their bleeding bodies stretched out
Remain without attestation
We are doomed! We need to express our grief
Autumn is so close
You’re back
You've been invited many times
Take a seat
You have your own beliefs
But for me this is not possible and what is more I dare not do so
2 September, 2018
Translator: 海门 (Romaine)
麦冬
麦冬:现居西安。中国文艺家协会理事,香港银河出版公司签约诗人,新浪自媒体签约诗人。徐志摩诗歌奖获得者,2014年度《诗人文摘》十大诗人,2017年9月12日被央视邀请作为<<机智过人>>栏目嘉宾诗人,2017年获中国诗词大会美篇诗豪奖。作品入选多种年度选本。
罗曼简介
罗曼 (笔名“海门)斯科特是作家和翻译家。她在欧洲长大,会说多种语言,现在和家人住在澳大利亚。毕业于悉尼大学,三十多年来,她对中国文化产生了极大的尊重和热爱,经常到中国去拜访她的许多艺术家朋友。翻译一些值得注意的中国诗人的作品也是她的一大乐趣和荣幸。
Romaine Scott is a writer and translator. She grew up in Europe, speaking a number of languages and now lives in Australia with her family. A graduate of the University of Sydney, she has, over thirty years, developed a great respect and love for Chinese culture, frequently travelling to China to visit her many artist friends. It has also been her great joy and privilege to translate the work of several notable Chinese poets.