Bonbon时事悦读|加斯顿·彭兰,灯塔之路的回忆

Gaston Penland, la mémoire de la route des phares

加斯顿·彭兰,灯塔之路的回忆

(建议阅读时间:2 分钟)

A 80 ans passés, cet ancien gardien de phare témoigne d’une époque révolue, celle où des hommes passaient plusieurs mois en mer d’Iroise, dans le Finistère, à entretenir ces sentinelles(哨兵) qui aident à la navigation.

这位前灯塔管理员见证了过去80年的历史,当时人们需要在菲尼斯太尔省的Iroise海花几个月的时间,去维护这些用于指导航行的哨兵。

Coucher de soleil derrière l'île Vierge et son phare, à Plouguerneau.

Voyage des Koumoul

Ses yeux gris-bleu se troublent parfois, mais l’émotion ne l’arrête pas. Gaston Penland poursuit ce qu’il appelle sa « causerie(闲谈) » – son témoignage de la vie quotidienne d’un gardien de phares en mer dans les années 1960 – qu’on l’invite à livrer aux touristes ici, aux lycéens là, ou dans des Ehpad. Né en 1940, ce Breton pur beurre s’engage à 16 ans dans la marine marchande. « Je partais cinq mois en mer et à mon retour mon fils, qui était tout petit, m’appelait tonton parce qu’il voyait plus souvent mes frères que moi. Je me suis dit “Y’a un os là !” Mon frère cadet était déjà aux Phares et balises, il m’a proposé de le rejoindre. C’est comme ça que je suis devenu gardien de phare en mer. Nous faisions à l’époque 20 jours en mer et 10 jours à terre. Mon fils m’a enfin appelé papa ! »

Il travaille dans les phares, comme auxiliaire puis comme gardien, une dizaine d’années. « C’était un grade gardien de phare à l’époque. Dans la mer d’Iroise, tous les phares étaient occupés. Comme auxiliaire, on allait ici ou là, à la demande, pour des remplacements, et on suivait une formation à Brest en même temps. Après ça, nous avions une affectation en tant qu’électro mécanicien stagiaire. »

L'île Vierge, à Plouguerneau, située à seulement quelques kilomètres de la côte.

Thibault PORIEL / SB

Au début, il connaît les phares les plus rudes : l’île Vierge, dans le Finistère ; le phare de la Vieille, face à la pointe du Raz ; et le phare du Four, où deux hommes périront en 1978 lors d’un ravitaillement. Le moment le plus dangereux pour un gardien de phare en mer, c’est la relève. Un câble est tendu entre le bateau et le phare, et le gardien monte sur une sorte de siège – un ballon – relié au câble par une poulie. « Quand vous êtes sur un ballon dans le vide au-dessus d’une mer démontée, la vedette(小艇) qui tangue(纵摇) d’un côté, le phare de l’autre, et les gars au treuil qui vous tirent, il faut sauter sur la vedette au bon moment. J’ai eu la chance de ne pas avoir d’accident, sauf une fois : après avoir sauté sur le bateau, le ballon en kapok(木棉) m’est revenu en pleine poire. »

Le Conquet, le phare des Pierres Noires en mer d'Iroise.

Emmanuel Berthier

Titulaire au phare de la Pierre-de-Herpin puis à celui des Pierres Noires, face au Conquet, il poursuivra sa carrière à terre, à Aurillac. De son expérience, il a fait une chanson. Ça parle d’un collègue « qui va mal jusqu’à voir des rats bleus » et de nostalgie : « Mais que sont devenus ces gardiens de nos jours, ces phares ont tout perdu, et leur âme pour toujours. Fantômes dans la nuit gérés par des machines, les traces du passé faudra qu’on les devine. » A 80 ans passés, il continue à faire vivre les phares en mer, aujourd’hui inoccupés et pour certains voués à l’effondrement, au hasard d’une tempête plus rude que les autres.

mots et expressions

kapok n.m

 木棉

tanguer v.i

  纵摇

causerie n.f

 闲谈

vedette n.f

 小艇

sentinelle n.f

  哨兵

Source:

https://www.lemonde.fr/m-styles/article/2021/01/15/gaston-penland-la-memoire-de-la-route-des-phares_6066346_4497319.html

图片来源:网络

法语悦读工作组:Lolo
审阅:Lolo

不用担心!法语悦读帮你一次性搞定!

我们是谁?

法语丛旗下——“法语悦读”

(公众号: Bonne_Lecture)

精选外刊文章 I 题材丰富 I 讲解细致

外教原声朗读 I 活动打卡 I 学习社群

【30天外刊悦读计划】由法国名校海归教师团队精心打造,精选Le Monde、Le Figaro等法国外刊文章,外教领读,中教精讲,用最短时间,打破传统的中文思维,教你用法国人的方式理解翻译文章。通过教师团队一流的教学水平和丰富的教学经验,帮助B1、B2及以上学员突破瓶颈,提高法语水平。

想要加入法语悦读?
请咨询法语悦读管理员Bonbon 🐰
详情🔎请戳👇:
法语学霸养成记:如何提高法语阅读能力?
❤️
希望你学得开心
有所收获
快来加入法语悦读吧!

—— 现在想报名 30天外刊精读计划

        怎么操作?

扫一扫学习平台,

付款完成会自动跳出管理员微信,

(0)

相关推荐