双语《陆地诗词》(277)晚雪的自白

我错乱了季节——

晚雪的自白
一一陆地

我是迟到的雪花,
不想在冬季飘洒
给萧条披上繁华
给赃乱抹上优雅
我不想看到冬天的样子
让美好显得苍白
让真实变得虚假

我是迟到的雪花
不想在冬季飘洒
哪怕风光无限
哪怕恩宠有加
我想看看春天的样子
即便百花不容
即便太阳秒杀

我想看看春天的样子
纵然阴错阳差
纵然远在天涯

English Version

Confession of the Spring Snow

Composed by Lu Di

Tr. Wu Haohao

Hi! I’m Snow. Sorry for being late.

But I dislike dancing in winter at any rate.

Desolation, dirty and disorder,

I won’t whitewash them in order.

Neither will I cast a glance to winter.

It hides beauty with paleness,

It covers truth with falseness.

Hi, I’m Snow, the latecomer.

Winter is not a good season for a dancer,

Despite  its delicate face,

And a time of grace.

I won’t slow down my pace to spring.

Oh, spring! Your blossom is a jealous king.

The sun burns my skin and he does overdo.

Those things can’t hold me from coming to you.

I might be late,

But I never resign myself to fate.

——只为见你

图文统筹:惠东坡教授

图文编辑: 吴浩浩

技术支持:圆角文化

(0)

相关推荐