智慧的牙齿

智齿,顾名思义呢,就是智慧的牙齿。这是由于它长出来阶段比较晚,此时人的生理、心理发育都接近成熟,有“智慧到来”的象征,因此被俗称为“智齿”。就像在英文当中,智齿被叫做“Wisdom tooth(知识、智慧之齿),这是否是因为智齿是在人逐渐拥有判断力、思考力的时候长出的牙齿呢?看到这里,是不是感觉中英两国人民想到一块儿了呢。

但是我接下来要讲的是,智齿这个名词,在日语里对它却有着奇特的表达,在我刚学习日语那会儿,当接触到这个单词的时候,也是一下子就被吸引住了。那么,它是什么呢?親知らず。首先这个词我们观察它的组成结构,它既有汉字,也有假名,按照字面意思理解,是“不知道父母”,日文原意指的是那些不知道自己亲生父母(的孩子),那我们就非常好奇了,这个意思,跟智齿是八杆子打不着啊,日本人是怎么把它们联系在一起的呢?

好奇心驱使着我,去查了一下,结果发现,还真有些背后的故事呢。

有的说:因为古人多在20岁前后长智齿,然而古人寿命比较短,当孩子们的智齿长出来时,很多时候父母已不在了,因此得名。

有的说:是因为日本的孩子大学毕业后很多就不住家里,都自己搬出去住,独立了,所以长智齿的时候父母不在身边就不知道,所以叫親知らず。

在我看来,我更倾向于第二种解释。

一个小孩,从出生到长大,父母经历了多少辛苦啊,从你长出第一颗门牙,从你颤颤巍巍独立迈出的第一步,从你开口讲出第一句话,你身上发生的每一个变化,父母几乎都铭记在心。当你逐渐走出家门,读书工作直到组成新的家庭,这时候你的重心不断地在转移,但每一次转移都是朝着离父母越来越远的方向。

在你的成长之路上,他们参与得越来越少或者越来越力不从心,你甚至都做不到每天给他们打一个电话,他们又怎么能晓得你嘴巴里是不是多了一颗牙呢?

所以,什么智慧之齿也好,象征着智慧来临也罢,都不过是人们美好的附会,细究起来,日语里这个親知らず,反而更有韵味不是吗?

我喜欢学习不同的语言,体会这种不同文化的差异,就比如,据说有些韩国人就把智齿叫做“爱之齿”。

称为“爱之齿”的原因众说纷纭,但我听过一种解释,说这是因为,“爱之齿”是人在开始懂得爱的青春期时生长出的牙齿。看吧,不愧是韩流的国度!

浪漫吧?是不是一下子从前面有些沉重的成长感悟里跳出来了呢。他们凭借一颗小小的牙齿也可以和爱建立起关联呢。

到这里呢,我的故事就讲完了,当然,我也想给大家留一个小作业,那么请你们猜猜这两个日语单词是什么意思呢?先透露一下,跟牙齿没关系哟。那我们下节课揭晓答案吧,再见。

(0)

相关推荐